náhradní díly V | V-Ersatzteile |
|
Beispieltexte mit "náhradní díly V"
|
---|
Náhradní a rychle opotřebitelné díly, všeobecně | Ersatz- und Verschleissteile, allgemein |
Náhradní díly určené ke skladování na místě | Ersatzteile zur vor Ort Einlagerung |
Používejte jen originální náhradní díly výrobce! | Setzen Sie nur Original-Ersatzteile des Herstellers ein! |
Doporučené náhradní díly jsou vyznačeny v kusovníku. | Die empfohlenen Ersatzteile sind in der Stückliste gekennzeichnet. |
Náhradní díly musí odpovídat technickým požadavkům stanoveným výrobcem. | Dass Ersatzteile den vom Hersteller festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. |
|
Náhradní díly musí splňovat technické požadavky stanovené výrobcem. | Ersatzteile müssen den vom Hersteller festgelegten technischen Anforderungen entsprechen. |
Originální náhradní díly a výrobcem autorizované příslušenství slouží bezpečnosti. | Originalersatzteile und vom Hersteller autorisiertes Zubehör dienen der Sicherheit. |
Zaručujeme, že náhradní díly budou k dispozici po dobu 10 let od data dodávky. | Wir gewährleisten die Verfügbarkeit von Ersatzteilen über einen Zeitraum von 10 Jahren ab Datum der Lieferung. |
POUŽITÁ LETADLA, NÁHRADNÍ MOTORY, NÁHRADNÍ DÍLY, ÚDRŽBA A SERVISNÍ SMLOUVY | GEBRAUCHTE LUFTFAHRZEUGE, ERSATZTRIEBWERKE, ERSATZTEILE, WARTUNGS- UND SERVICEVERTRÄGE |
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
náhradní díly a díly podléhající opotřebení | Ersatz- und Verschleißteile |
náhradní díly | Ersatzteile |
Svévolná přestavba a náhradní díly | Eigenmächtiger Umbau und Ersatzteile |
náhradní a spotřební díly | spare and wear parts |
skladem potřebné náhradní díly | erforderliche Ersatzteile auf Lager halten |
Smí se používat pouze originální náhradní díly. | Es dürfen nur Originalersatzteile verwendet werden. |
náhradní služba v rozvojové zemi | Entwicklungshelfer |
náhradní palivo | Substitutionsbrennstoff |
náhradní letiště nebo provozní místo (místa) | Ausweichflugplatz/flugplätze oder -einsatzort(e) |
Náhradní letiště určení – vrtulníky | Bestimmungsausweichflugplätze — Hubschrauber |
Náhradní letiště pro vzlet – letouny | Startausweichflugplätze — Flugzeuge |
|
t náhradní části odpovídajícího vozidla | Masse des Ersatz-Bauteils des entsprechenden Fahrzeugs. |
Náhradníka může obvykle doprovázet jedna osoba. | Der Stellvertreter kann in der Regel von einer Person begleitet werden. |
vmontované díly sepnuté svorkou | Eingebaute Teile mit Klammer gespannt |
polička s díly na výměnu | Wechselteilablage |
Vadné díly nepoužívejte. | Defekte Teile nicht benutzen. |
Tematické oddíly a financování | Thematische Abschnitte und Finanzierung |
Rozdíly mezi poloměry křivosti: | Unterschiede zwischen den Krümmungsradien: |
Díly plynových generátorů | Teile für Generatorgas-, Wassergaserzeuger, Acetylenentwickler usw. |
Díly strojů na výrobu nápojů | Teile für Maschinen für die Getränkeherstellung |
Díly strojů na výrobu potravin | Teile für Maschinen für die Nahrungs- und Genussmittelerzeugung |