Übersetzungsbüro
Blog
Forum
Über dictindustry
Technisches Wörterbuch
Technisches Wörterbuch
Tschechisch
<->
Deutsch
Deutsch <-> Bulgarisch
Deutsch <-> Tschechisch
Deutsch <-> Dänisch
Deutsch <-> Englisch
Deutsch <-> Spanisch
Deutsch <-> Finnisch
Deutsch <-> Französisch
Deutsch <-> Ungarisch
Deutsch <-> Italienisch
Deutsch <-> Niederländisch
Deutsch <-> Norwegisch
Deutsch <-> Polnisch
Deutsch <-> Portugiesisch
Deutsch <-> Rumänisch
Deutsch <-> Russisch
Deutsch <-> Slowakisch
Deutsch <-> Schwedisch
Deutsch <-> Türkisch
Suche
A
|
B
|
C
|
D
|
E
|
F
|
G
|
H
|
I
|
J
|
K
|
L
|
M
|
N
|
O
|
P
|
Q
|
R
|
S
|
T
|
U
|
V
|
W
|
X
|
Y
|
Z
|
Á
|
É
|
Í
|
Ú
|
Č
|
Ď
|
Ř
|
Š
|
Ž
|
Wörtebücher Tschechisch-Deutsch
Die Begriffe in alphabetischer Reihenfolge durchstöbern
Žací stroje (včetně žacích lišt k připevnění na traktory) j. n.
Žadatel bude o vyřízení své žádosti informován.
Žadatel je povinen předložit agentuře následující doklady:
Žadatel je povinen vyhovět použitelným požadavkům této hlavy.
Žadatel je povinen zahájit před předložením žádosti konzultaci.
Žadatel má právo získat oprávnění ETSO vydané agenturou poté, co:
Žadatel navrhl, aby se tyto dva výrobky odlišily používáním norem.
Žadatel o povolení předloží spolu se žádostí tyto dokumenty:
Žadatel o schválení návrhu opravy je povinen:
Žadatel o schválení typu musí v případě potřeby také dodat:
Žadatel o schválení významné změny je povinen:
Žadatel prohlašuje, že výrobek splňuje tyto požadavky.
Žadatel předložil své připomínky, které byly důkladně prozkoumány.
Žadatel předloží příslušnému úřadu:
Žadatel tyto údaje předložil.
Žadatel však nesmí podat více než jednu žádost za týden.
Žadatelem je členský stát, u něhož
Žadatelka se rovněž drží stanoviska Komise.
Žadatelé bez právní subjektivity
Žadatelé musí být vedeni ve vnitrostátním registru plátců DPH.
Žadatelé o vývozní licence v žádostech uvedou:
Žadatelé prokáží příslušnému úřadu, že:
Žakárové tkaniny o šířce 140 cm nebo větší (matracové potahy)
Žaloba a vyjádření k žalobě (ve věcech duševního vlastnictví)
Žaloba pro porušení zásady subsidiarity
Žaloba u Soudního dvora Evropské unie
Žaloby na základě čl. 23 odst. 2 části II protokolu 3
Žaloby o náhradu škody proti příjemci podpory
Žaludy a koňské kaštany;
Žampiony musí být v takovém stadiu vývoje a stavu, aby:
Žampiony různých fází vývoje lze smíchat v každém balení.
Žampiony se řadí do třech tříd jakosti definovaných níže:
Žampiony uzavřené, s prstenem a otevřené
Žampiony v této třídě musí být dobré jakosti.
Žampiony v této třídě musí být vynikající jakosti.
Žebrované dno
Žebrované plechy z nelegované oceli
Žebříky a schůdky ze železa nebo oceli
Želatina a její deriváty, včetně mléčných albuminů
Železnice (osobní přeprava) a letiště
Železnice určené k modernizaci na vysokorychlostní železnice
Železniční a tramvajová vozidla a výrobky
Železniční dopravní infrastruktura zahrnuje zejména:
Železniční spojení Wels – Wien
Železniční tratě mají jednu z následujících podob:
Železné nebo ocelové mosty a jejich části
Železné nebo ocelové věže a příhradové stožáry
Železné rudy a koncentráty, jiné než kyzové výpražky (výpalky)
Železné rudy a koncentráty, včetně kyzových výpražků (výpalků)
Železo a nelegovaná ocel v ingotech nebo v jiných primárních formách
Železo a ocel a výrobky z nich
Ženy ve venkovských oblastech:
Židle nesmí mít opěrky nohou.
Žilinský
Žitná mouka
Živiny, jejichž obsah musí být deklarován;
Životaschopnost dosažená prodejem banky
Životaschopné buňky Enterococcus faecium
Životaschopné buňky:
Životaschopné spory Bacillus subtilis (ATCC PTA-6737)
Životní pojištění a nároky na anuitu
Životní pojištění a nároky na anuitu (F.62)
Životní prostředí a zdraví, včetně chemických látek a hluku
Životní prostředí – pevný odpad
Životní prostředí, veřejné zdraví a bezpečnost potravin
Živočišná výroba (k rozhodnému dni zjišťování)
Živočišné nebo rostlinné oleje, tuky a vosky
Živočišné nebo rostlinné tuky a oleje chemicky upravené
Živá domácí prasata, jiná než plemenná čistokrevná zvířata
Živá zvířata a živočišné produkty, kromě ryb
Živé kozy – plemenná čistokrevná zvířata
Živé kozy, jiné než plemenná čistokrevná zvířata
Živé kvasinky (kromě pekařského droždí)
Živé ovce – plemenná čistokrevná zvířata
Živé ovce, jiné než plemenná čistokrevná zvířata a jehňata
Živé ryby, měkkýši, korýši včetně vajíček a gamet
Živí koně, k porážce [9]
Živí koně, osli, muly a mezci:
Živí krocani a krůty o hmotnosti nejvýše 185 g
Živí krocani a krůty o hmotnosti nepřesahující 185 g:
Živý domácí skot, jiný než plemenná čistokrevná zvířata
Živý skot – plemenná čistokrevná zvířata
Živě narození podle měsíce události
Živě narození podle věku matky a regionu (úroveň 3) pobytu matky
Žloutky, ptačí vejce bez skořápky:
Žlutá kontrolka uprostřed zobrazuje aktivní provoz laseru.
Žluté krystaly nebo krystalický prášek
Žlutě svítící signální světlo poukazuje na nedostatek materiálu.
Žlábek a mechanické díly pravidelně mažte.
Žula surová nebo hrubě opracovaná
Žula, pískovec a ostatní kameny pro výtvarné nebo stavební účely
ŽÁDOST O ZMĚNU TECHNICKÉ DOKUMENTACE ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ
ŽÁDOST O ZRUŠENÍ ZEMĚPISNÉHO OZNAČENÍ
Žádající země předloží Komisi svou žádost v písemné podobě.
Žádná jistota, kauce či záloha
Žádná kovová šroubení v plastových pouzdrech
Žádná migrace nanočástic nitridu titanu.
Žádná strana nezpochybnila, že v ČLR existuje značná výroba.
Žádná taková žádost nebyla obdržena.
Žádná z těchto funkcí není hlavní funkcí tohoto přístroje.