Ende des Ablaufs | fin du processus |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Ende des Montageablaufs | fin du processus de montage |
Der Eingang muss immer statisch bis zum Ende des kompletten Stationsablaufs anliegen. | L’entrée doit toujours être statique jusqu’à la fin du déroulement complet du poste. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
optisch ansprechendes Design | design attrayant |
Timeout beim Senden des Auftrags | timeout d'envoi de la commande |
passende Wendeschneidplatte | plaquette adaptée |
passende Wendeschneidplatten | plaquettescorrespondantes |
Am Ende der Schicht/des Tages | A l'arrêt de l'équipe / en fin de journée |
Starten / Beenden des Dienstes | Démarrage / Arrêt du service |
Ende des Bezugszeitraums. | Fin de la période de référence. |
Ende des Ladevorgangs | Critère de fin de charge |
Die schaukelnde Bewegung endet mit dem Abschluss eines Bewegungsablaufs. | Il est mis fin au mouvement de balancement à l'achèvement d'un cycle. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Beschreibung des Ablaufsystems | description du système d'évacuation |
schrittweises abfahren des automatischen Ablaufs | arrêt par étapes du processus automatique |
Einstellung des Funktionsablaufs mit Parameter | réglage du déroulement fonctionnel au paramètre |
Beschreibung des Prüfablaufs | description de la séquence de contrôle |
Schrittweises abfahren des automatischen Ablaufs. | Arrêt par étapes du processus automatique. |
Anlage während des Prüfablaufs (Betätigungseinheit zugestellt) | Installation durant la séquence de contrôle (unité de commande affectée) |
Datum des Ablaufs der Genehmigung einfügen.“ | Indiquer la date d’expiration de l’autorisation.» |
Nähere Einzelheiten des schematischen Ablaufs sind Abbildung 8/3 zu entnehmen. | Pour plus de détails sur l’exemple de procédé voir la figure 8/3 |