Grundsatz der Verhältnismäßigkeit | principe de proportionnalité |
|
Beispieltexte mit "Grundsatz der Verhältnismäßigkeit"
|
---|
Bei der Anwendung fakultativer Ausschlussgründe sollte insbesondere dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit Rechnung getragen werden. | Lors de l’application de motifs facultatifs d’exclusion, il convient d’accorder une attention particulière au principe de proportionnalité. |
Nach dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit lassen sich diese Bürgschaften nicht durch das Allgemeininteresse rechtfertigen. | En vertu du principe de proportionnalité, elles ne peuvent notamment pas être justifiées par des missions d’intérêt général. |
Bei der Anwendung fakultativer Ausschlussgründe sollten die öffentlichen Auftraggeber insbesondere dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit Rechnung tragen. | Lorsqu’ils appliquent des motifs facultatifs d’exclusion, les pouvoirs adjudicateurs devraient accorder une attention particulière au principe de proportionnalité. |
Bei der Aussetzung handelt die Kommission nach dem Grundsatz der Verhältnismäßigkeit und berücksichtigt das Ausmaß der Verspätung. | Lorsqu'elle applique la suspension, la Commission respecte le principe de proportionnalité, en tenant compte du retard pris; |
Zur Einhaltung des Grundsatzes der Verhältnismäßigkeit sollte die Kommission Ausnahmen von dieser allgemeinen Vorschrift vorsehen können. | Afin de respecter le principe de la proportionnalité, il convient que la Commission puisse établir des dispositions déterminant les exceptions à cette règle générale. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Grundsatz der gegenseitigen Anerkennung | principe de reconnaissance mutuelle |
Grundsatz der Vergemeinschaftung | principe de communautarisation |
Grundsatz der Rechtssicherheit | principe de sécurité juridique |
Grundsatz der Aufgabentrennung | Principe de la séparation des fonctions |
Grundsatz der Gesamtdeckung | Principe d’universalité |
Grundsatz der Jährlichkeit | Principe d’annualité |
Grundsatz der Spezialität | Principe de spécialité |
Grundsatz der Transparenz | Principe de transparence |
|
Grundsatz der loyalen Zusammenarbeit | Le principe de coopération loyale |
Finanzierung des öffentlich-rechtlichen Rundfunks und Prüfung der Verhältnismäßigkeit | Financement du service public de radiodiffusion et critère de proportionnalité |
Dabei beachten die Mitgliedstaaten das Prinzip der Effizienz und Verhältnismäßigkeit. | Ce faisant, les États membres respectent le principe d'efficacité et de proportionnalité. |
Für diese ist eine eingehendere Analyse der Notwendigkeit und der Verhältnismäßigkeit der Beihilfe erforderlich. | Ces conditions requièrent une analyse plus approfondie de la nécessité et de la proportionnalité de l’aide. |
Die in Aussicht genommenen ergänzenden Maßnahmen sollten die Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit beachten. | Il convient que l’ensemble des mesures complémentaires envisagées respectent les principes de subsidiarité et de proportionnalité. |
Die Haft sollte so kurz wie möglich dauern und den Grundsätzen der Erforderlichkeit und Verhältnismäßigkeit entsprechen. | La durée du placement en rétention devrait être la plus courte possible et répondre aux principes de nécessité et de proportionnalité. |
Aus den beiden letzten Gesichtspunkten von Artikel 59 Absatz 2 EWR-Abkommen zusammen ergibt sich eine Bewertung der Verhältnismäßigkeit. | Les deux derniers éléments de l’article 59, paragraphe 2, de l’accord EEE constituent conjointement une évaluation de la proportionnalité. |