Instandsetzung | réparation |
Instandsetzung | maintenance corrective |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Wartung und Instandsetzung | maintenance |
Instandsetzung durch unqualifiziertes Personal | Réparation par un personnel non qualifié |
Dauer der aktiven Instandsetzung | temps de maintenance corrective active |
Angaben zu Wartung und Instandsetzung | Indications relatives à la maintenance et à la réparation |
mittlere Dauer der aktiven Instandsetzung | durée moyenne de maintenance corrective active |
Neubau, Renovierung und gewöhnliche Instandsetzung | la construction de bâtiments et d’ouvrages neufs, la restauration et les réparations courantes |
Beschädigung der Pumpe durch unsachgemäße Instandsetzung | dégradation de la pompe due à une réparation incorrecte |
Achtung Beschädigung der Pumpe durch unsachgemäße Instandsetzung. | Attention Dégradation de la pompe due à une réparation incorrecte. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Die DIN 31051 strukturiert die Instandhaltung in Wartung, Inspektion, Instandsetzung. | La DIN 31051 divise l'entretien en maintenance, inspection, réparation. |
Unterhaltung und Instandsetzung des Mobiliars. | l'entretien et la réparation de mobilier. |
bei Instandsetzung oder Wartung gilt folgende Ausnahme | pour la mise en état ou maintenance, tenir compte de l'exception suivante |
Bei Instandsetzung oder Wartung gilt folgende Ausnahme | Pour la mise en état ou maintenance, tenir compte de l’exception suivante |
Bei eigenmächtigen Umbau oder Instandsetzung erlischt die Gewährleistung! | En cas de transformation ou de remise en état arbitraire, la garantie est annulée ! |
für den Austausch oder die Instandsetzung beschädigter Fahrzeuge und Eisenbahnanlagen; | remplacement ou réparation de matériel roulant et d’installations ferroviaires endommagés, |
der Arbeitsraum für Bedienung, Wartung und Instandsetzung darf nicht eingeschränkt werden | la salle de travail ne doit pas être restreinte pour l'utilisation, la maintenance et la mise en état |
Der Arbeitsraum für Bedienung, Wartung und Instandsetzung darf nicht eingeschränkt werden. | La salle de travail ne doit pas être restreinte pour l’utilisation, la maintenance et la mise en état. |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen | |
Instandsetzungsdauer | temps de maintenance corrective |
mittlere Instandsetzungsrate | taux moyen de réparation |
den Instandsetzungsbereich absichern | protéger le périmètre d'opérations de remise en état |
Wartungs- und Instandsetzungsarbeiten | travaux de maintenance et de réparation |
Instandsetzungsarbeiten dürfen nur von fachkundigen Personen durchgeführt werden. | Les travaux de mise en état ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées. |
Instandsetzungsarbeiten an Anschlussleitung und Antrieb der Pumpe dürfen grundsätzlich nur werksseitig durchgeführt werden! | Les travaux de réparation sur le câble de raccordement et la commande de la pompe ne doivent, par principe, être effectués que par le fabricant ! |
Instandsetzung, sind Maßnahmen zur Rückführung einer Betrachtungseinheit in den funktionsfähigen Zustand, mit Ausnahme von Verbesserungen. | La réparation, est une mesure permettant la remise en état opérationnel d'une unité considérée, exception faite des améliorations. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Service- Instandsetzungs- und Wartungspersonal | personnel d'entretien et maintenance |
Service- Instandsetzungs- und Wartungspersonal | personnel de service, de réparation et de maintenance |
den Instandsetzungsbereich weiträumig absichern | interdire un large périmètre d'opérations de remise en état |
Den Instandsetzungsbereich weiträumig absichern | Interdire un large périmètre d'opérations de remise en état. |
Instandhaltung (Wartung, Inspektion, Instandsetzung) | l'entretien (maintenance, inspection, réparation) |
bei Wartungs- Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubenverbindungen stets festziehen | lors des travaux de maintenance et de réparation, serrer toujours à fond les raccordements par vis desserrés |
Bei Wartungs- Instandsetzungsarbeiten gelöste Schraubenverbindungen stets festziehen! | Lors des travaux de maintenance et de réparation, serrer toujours à fond les raccordements par vis desserrés ! |