Zusammensetzung | composition |
|
Beispieltexte mit "Zusammensetzung"
|
---|
chemische Zusammensetzung | composition chimique |
stöchiometrische Zusammensetzung | composition st |
Zusammensetzung des Rates | formation du Conseil |
Zusammensetzung der Sterine | Composition en stérols |
Zusammensetzung des Parlaments | composition du Parlement |
Zusammensetzung der Referenzrendite | Composition du taux de rendement de référence |
Zusammensetzung der Beihilfeanträge; | la composition des demandes d'aides; |
Zusammensetzung und Gesamtgehalt der Sterine | Composition en stérols et stérols totaux |
Zusammensetzung von Abfällen und Produkten; | la composition des produits et des déchets; |
Zusammensetzung des Rauchs — Rauchgeneratoren | Composition de la fumée - générateurs de fumée |
Zusammensetzung und Sitzungen der Einrichtungen | Composition et réunions des organes |
|
Zusammensetzung eines parlamentarischen Ausschusses | composition d'une commission parlementaire |
Zusammensetzung und Arbeitsweise der Verwaltungskommission | Composition et fonctionnement de la commission administrative |
Zusammensetzung der Flugbesatzung und Anforderungen an die Erfahrung; | les exigences en matière de composition et d’expérience de l’équipage de conduite; |
Maßgeblich für die Bildung solcher Rückstände sind die verschiedenen Anteile der Oberflächenenergie der Pipettenspitzen sowie der pipettierten Probe und deren molekulare Zusammensetzung. | Les différentes parts de l'énergie de surface des pointes de pipette ainsi que de l'échantillon pipetté et leur composition moléculaire sont déterminants pour la formation de tels résidus. |
Typische Zusammensetzung von Chiasamen | Composition type des graines de chia |
Beschreibung der Zusammensetzung der Matrix; | Description de la composition de la matrice. |
Artikel 81: Zusammensetzung des Preisgerichts | Article 81: Composition du jury |
Eine Ware mit folgender Zusammensetzung (GHT): | Un produit dont la composition est la suivante (% en poids): |
Besondere Anforderungen an Zusammensetzung und Information | Exigences spécifiques en matière de composition et d’information |
Allgemeine Anforderungen an Zusammensetzung und Information | Exigences générales en matière de composition et d’information |
Durchschnittliche Zusammensetzung je 100 g essbaren Anteils: | La composition moyenne par 100 g de partie comestible est la suivante: |
Weitere Deutsch-Französisch Übersetzungen |
---|
Schienenzusammensetzung | composition du rail |
Zusammensetzung des Zusatzstoffs | Composition de l’additif |
Zusammensetzung des Verwaltungsrats | Composition du conseil d’administration |
Zusammensetzung des Aufsichtsgremiums | Composition du conseil de surveillance prudentielle |
Zusammensetzung des Begleitausschusses | Composition du comité de suivi |
Bestimmung der Fettsäurezusammensetzung | Détermination de la composition en acides gras |
Medienzusammensetzung, ggf. CO2-Konzentration; | composition du milieu et, le cas échéant, concentration de CO2, |
Zusammensetzung, Arbeitsweise und Finanzierung der Beiräte | Composition, fonctionnement et financement des conseils consultatifs |
Zusammensetzung und Arbeitsweise des Beschaffungsausschusses während der Übergangszeit | Composition et fonctionnement du comité d’attribution durant la période transitoire |
|
Zusammensetzung und Gehalt an Sterinen und Triterpen-Dialkoholen durch Kapillar-Gaschromatographie nach dem Verfahren des Anhangs V; | pour la détermination de la composition et de la teneur en stérols et en diols triterpéniques par chromatographie en phase gazeuse sur colonne capillaire, la méthode figurant à l’annexe V; |
Eine Ware mit folgender Zusammensetzung: | Produit dont la composition est la suivante: |
Die Sterinzusammensetzung ist ohne Dezimalstelle anzugeben. | La teneur en stérols totaux doit être exprimée par un nombre entier. |
Reinheit und Zusammensetzung der Substanz (in Gewichtsprozent); | pureté et composition du produit chimique (en pourcentage en poids), |
Rolle, Zusammensetzung und Geschäftsordnung der Begleitausschüsse; | le rôle, la composition et les règles de procédure des comités de suivi, |
Einzelheiten der vollständigen Zusammensetzung eines Biozidprodukts; | les données concernant la composition intégrale d’un produit biocide; |
Beschreibt die Zusammensetzung der geologischen Einheit (GeologicUnit). | Décrit la composition de l’unité géologique. |
Rechtsform, Größe und Zusammensetzung (bei juristischen Personen) … | Statut juridique, taille et composition (si personne morale) … |