Ausrüstung | equipamento |
|
Beispieltexte mit "Ausrüstung"
|
---|
heiztechnische Ausrüstung | equipamento térmico |
medizintechnische Ausrüstung | material médico-cirúrgico |
landwirtschaftliche Ausrüstung | equipamento agrícola |
Ausrüstung für die Steuerung; | Equipamento concebido para comando ou controlo; |
Ausrüstung mit allen folgenden Eigenschaften: | b. Equipamentos com todas as seguintes características: |
Ausrüstung für die Trennung von Lithiumisotopen, wie folgt: | Equipamento para a separação de isótopos de lítio, designadamente: |
Ausrüstung zum anisotropen Trockenätzen im Plasma wie folgt: | Equipamentos de erosão seca através de plasma anisotrópico: |
Ausrüstung für Tritium-Anlagen oder -Einrichtungen, wie folgt: | Equipamento para instalações de trítio: |
Ausrüstung zum Stören von Funknetzen und der Satellitenkommunikation | equipamento de interferência por rede e satélite; |
Ausrüstung für plasmaunterstützte chemische Abscheidung (PECVD) wie folgt: | Equipamentos CVD enriquecidos com plasma: |
Kerntechnische Materialien, Anlagen und Ausrüstung | Materiais, instalações e equipamento nucleares |
Für den Betrieb auf Wasser zugelassene Hubschrauber — verschiedene Ausrüstung | Helicópteros certificados para operações na água – equipamentos diversos |
Ihr professionelles Übersetzungsbüro für Anlagenbau und Maschinenbau · ISO 9001
|
sonstigen Handbüchern für gegebenenfalls auf dem Flugplatz vorhandene Ausrüstung. | quaisquer outros manuais relativos ao equipamento disponível no aeródromo, se aplicável. |
Flugbetrieb nach Sichtflugregeln am Tag — Flug- und Navigationsinstrumente und zugehörige Ausrüstung | Operações VFR diurnas – instrumentos de voo e de navegação e equipamento associado |
Umsatzsteuerbefreiungen und Nachlässe bei den Einfuhrzöllen für die Verwendung eingeführter Ausrüstung | Isenções de IVA e reduções de direitos de importação para a utilização de equipamento importado |
Flugbetrieb nach Instrumentenflugregeln (IFR) — Flug- und Navigationsinstrumente und zugehörige Ausrüstung | Operações IFR – instrumentos de voo e de navegação e equipamento associado |
neue zivile Luftfahrzeuge und die eingebauten Triebwerke, einschließlich der käuferseits gelieferten Ausrüstung | Aeronaves civis novas e motores montados nas mesmas, incluindo o equipamento fornecido pelo comprador. |
durchgehende Ausrüstung mit ERTMS; | plena implantação do ERTMS, |
Zu dieser Ausrüstung gehören insbesondere: | Esse equipamento deve compreender, nomeadamente: |
Dabei ist folgende Ausrüstung zu verwenden: | Utiliza-se o seguinte equipamento: |
Treibanker und Ausrüstung zum Festmachen und | Âncoras de mar e equipamento para fundear; e |
alle weitere Ausrüstung für den NVIS-Flugbetrieb. | qualquer equipamento suplementar de apoio às operações NVIS. |
erforderliche Ausrüstung für die Veranstaltung von Rennen, | Equipamentos necessários à organização das corridas; |
Kameras, fotografische Ausrüstung und Filmverarbeitungsausrüstung; | b. Máquinas fotográficas, material fotográfico e material de revelação de filmes; |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Ausrüstungen | equipamentos |
Werkstattausrüstung | Equipamento de oficina |
Ausrüstungskosten | custo de equipamento |
Fahrzeugausrüstung | equipamento do veículo |
Elektronikausrüstung | equipamento eletrónico |
Ausrüstungsanforderungen für HEMS-Flugbetrieb | Requisitos para o equipamento utilizado nas operações HEMS |
Ausrüstungsanforderungen für NVIS-Flugbetrieb | Requisitos para o equipamento utilizado nas operações NVIS |
Epitaxieausrüstung wie folgt: | Equipamentos concebidos para crescimento epitaxial, como se segue: |
Einzelheiten zur Kontrollausrüstung, | Dados sobre o equipamento de rastreio; |
Bremsfunktion, einschließlich Bremsausrüstung. | função de frenagem, incluindo o equipamento de freio. |
Aufzeichnungsgeräte und Bildverarbeitungsausrüstung; | a. Equipamento de gravação e tratamento de imagem; |
Brandschutzausrüstung: Schutzkleidung (Hitzeschutzanzug) | Equipamento de bombeiro: fato protetor (proximidade) Reg. |
Ausrüstungen, netto + Waffensysteme, netto | Maquinaria e equipamento, líquido + sistemas de armamento, líquido |
Ausrüstung, um Notsignale geben zu können. | Equipamento para transmissão de sinais de emergência. |
Ausrüstungen, brutto + Waffensysteme, brutto | Maquinaria e equipamento, bruto + sistemas de armamento, bruto |
Ausrüstungen + militärische Waffensysteme [101] | Maquinaria e equipamento + sistemas de armamento [101] |
Ausrüstungsteil zur Genehmigung vorgelegt am: … | Dispositivo apresentado para homologação em: … |
|
Ausrüstung zur Steuerung und Schwenkung eines energiereichen Ionenstrahls, | Equipamento para o controlo e a orientação de feixes de iões de alta energia; |
Ausrüstung, Verarbeitungsinfrastrukturen, Wartung der statistischen Informationssysteme, | equipamento, infraestrutura de tratamento e manutenção essenciais para os sistemas de informação estatística, |
Genauigkeit für die Kalibrierung der Referenzausrüstung | Exatidão do equipamento de referência utilizado na calibração |
Aufzeichnungen über mitgeführte Not- und Überlebensausrüstung | Informação sobre o equipamento de emergência e de sobrevivência de bordo |
Anhang 8 — Messverfahren für die Prüfungen: Messgeräteausrüstung | Anexo 8 – Aspetos técnicos das medições a realizar nos ensaios de medição: instrumentação |
Anforderungen an die Interoperabilität und Leistung von Funkausrüstung | Requisitos de interoperabilidade e de desempenho dos equipamentos de radiocomunicações |
Schulung und Überprüfung hinsichtlich des Gebrauchs der Not- und Sicherheitsausrüstung | Formação sobre equipamento de segurança e de emergência e controlos |
Verfahren zur Beurteilung der Qualität der Instandhaltung von Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstung | Procedimentos por referência aos quais a qualidade da manutenção do equipamento de controlo-comando deve ser apreciada |
Flugbetrieb nach Instrumentenflugregeln oder in der Nacht — Flug- und Navigationsinstrumente und zugehörige Ausrüstung | Operações IFR ou noturnas – instrumentos de voo e navegação e equipamento associado |
Die Prüfausrüstung besteht aus: | O equipamento de ensaio consiste no seguinte: |
elektrische Ausrüstungen von Maschinen | equipamento elétrico de máquinas |
BAI in Telekommunikationsausrüstungen [98] | FBCF em equipamento de telecomunicações [98] |
Reparaturarbeiten an sonstigen Ausrüstungen | Serviços de reparação de outro equipamento |
Medizinische Notfallausrüstung gemäß Buchstabe a | O estojo de emergência médica referido na alínea a) deve ser: |
Brand- und Rauchschutzausrüstung, soweit vorhanden, | equipamento de proteção contra incêndios e fumo, caso tenha sido instalado, |
Sicherheitskopfbedeckungen und andere Sicherheitsausrüstungen | Capacetes de protecção e outros artigos de protecção |