"Basis" auf Portugiesisch


Basisbase


Beispieltexte mit "Basis"

Gebäude – BasisEdifícios - Base
Energiequellen – BasisBase de recursos energéticos
Basis des überwiegend unverfestigten Sedimentmaterials des Quartärs.Base do material sedimentar predominantemente não consolidado do período quaternário.
Selbstkontrolle auf freiwilliger Basisautorregulamentação
Für Teilsektoren auf freiwilliger Basis.Facultativo para os subsetores
Anwendung der anforderungen auf konsolidierter basisAplicação de requisitos em base consolidada
Eigenmittel von Wertpapierfirmen auf konsolidierter BasisFundos próprios aplicáveis a empresas de investimento em base consolidada
Anwendung der Offenlegungspflichten auf konsolidierter BasisAplicação dos requisitos de divulgação em base consolidada
Anwendung der Anforderungen von Teil 5 auf konsolidierter BasisAplicação dos requisitos da Parte V em base consolidada
Die Vorlage von Quartalsdaten, die nur Kalenderbereinigungen beinhalten, erfolgt auf freiwilliger Basis.É facultativo o fornecimento de dados trimestrais que apenas incluam ajustamentos de calendário.
Meldung auf der Basis einzelner FondsReporte «fundo a fundo»
Erstattung auf der Basis von Einheitskosten;Reembolso com base em custos unitários;
Marktwertmethode (auf der Basis des Ertragswerts)Método do valor de mercado (baseado no rendimento)
die steuerliche Basis des Vermögenswerts (der Schuld).a base fiscal do activo (passivo).
Einhaltung der Basis der Musterzulassung und der UmweltschutzanforderungenConformidade com a fundamentação da certificação de tipo e os requisitos de proteção ambiental
auf freiwilliger Basis etwaige ‚zusätzliche Angaben‘ gemäß Anhang XXI;Numa base voluntária, qualquer “informação adicional” descrita no anexo XXI;
Getränke auf Basis von fermentierter Milch (einschließlich Joghurtgetränke)Bebidas à base de leite fermentado (incluindo bebidas à base de iogurte)

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Basiswerkstoffmaterial base
Datenbasisbase de dados
basischalcalino
Basisstation erster Ordnungbase de 1a ordem
Basisstation zweiter Ordnungbase de 2a ordem
basisches magmatisches MaterialMaterial ígneo básico
Teleskopauszug auf Rollenbasisguia telescópica com rolos
Art des BasisinstrumentsNatureza do instrumento financeiro subjacente
Analyse des BasisdienstesAnálise do serviço de base
Anzahl der BasiseinheitenNúmero de unidades de base
Angaben zum Basisrechtsakt,Uma referência ao ato de base,
Beschreibung des Basistitels.Apresentar uma descrição da ação subjacente.
Basisstation von höchster Präzision.Estação de base de precisão máxima mantida por uma autoridade.
basischem Zirkoniumcarbonat (CAS RN 57219-64-4) undcarbonato básico de zircónio (CAS RN 57219-64-4) e
Basisdienstleistungen und Dorferneuerung in ländlichen GebietenServiços básicos e renovação das aldeias em zonas rurais
Basisprämienregelung und Regelung für die einheitliche FlächenzahlungRegime de pagamento de base e regime de pagamento único por superfície
Basisstation zur Aufzeichnung langfristiger Veränderungen des beobachteten physikalischen Feldes.Estação de base para registar variações a longo prazo do campo físico observado.
Basisfinanzinstrumente, die keine Schuldtitel sind, werden nur dann demselben Hedging-Satz zugeordnet, wenn sie identisch oder ähnlich sind.Os instrumentos financeiros subjacentes que não sejam instrumentos de dívida só devem ser afetados a um mesmo conjunto de cobertura se forem idênticos ou similares.
Mindestruhezeit an der HeimatbasisPeríodo de repouso mínimo na base
Mindestruhezeit außerhalb der HeimatbasisPeríodo de repouso mínimo longe da base
Erfüllung der Anforderungen auf EinzelbasisAplicação de requisitos em base individual
Schlussfolgerungen zur DEPB auf NachausfuhrbasisConclusões sobre o RDCI concedido posteriormente à exportação
Identifizierung der Erzeugnisse auf RohmilchbasisIdentificação dos produtos à base de leite
Ausnahmen von der Anwendung der Aufsichtsanforderungen auf EinzelbasisDerrogação da aplicação de requisitos prudenciais em base individual
Ausnahmen von der Anwendung der Liquiditätsanforderungen auf EinzelbasisDerrogação da aplicação de requisitos de liquidez em base individual
einen Wechsel der Heimatbasis.Uma mudança da base de afetação.
auf Treuhandbasis gewährte Krediteempréstimos concedidos a título fiduciário
der Verstärkung der Basisflugbesatzung.o reforço da tripulação de voo mínima.
Obergrenze für die BasisprämienregelungLimite máximo do regime de pagamento de base
Beschreibung der Basiswerte, einschließlichFornecer uma descrição dos ativos subjacentes, incluindo:
Geometrische Darstellung des Basisliniensegments.Representação geométrica do segmento da linha de base.
Übergangsbestimmungen: Anpassung bestehender BasisrechtsakteDisposições transitórias: adaptação dos atos de base em vigor