Ersatz | compensação |
Ersatz | substituição |
Ersatz | sucedâneo |
|
Beispieltexte mit "Ersatz"
|
---|
Ersatz von Futtergetreide | substituto cerealífero |
Ersatz von halogenierten Lösemitteln durch nicht halogenierte Lösemittel. | Substituição dos solventes halogenados por solventes não halogenados. |
Löschung und Ersatz von Zertifikaten für den Zeitraum 2005-2007 | Anulação e substituição de licenças emitidas para o período 2005-2007 |
Löschung und Ersatz von Zertifikaten für den Zeitraum 2008-2012 und darauf folgende Zeiträume | Anulação e substituição de licenças emitidas para o período 2008-2012 e períodos subsequentes |
Es besteht eine technologische Notwendigkeit, Polyglycitolsirup als Ersatz für die anderen bereits zugelassenen Polyole zu verwenden. | Existe a necessidade tecnológica de utilizar o xarope de poliglicitol como um poliol alternativo aos restantes polióis já autorizados. |
Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen |
---|
Versatz | defasagem |
Ersatzhahn | torneira de reposição |
Schadenersatz | perdas e danos |
Ersatzteil | peça avulsa |
Ersatzstrafe | pena de substituição |
maximaler Versatz | defasagem máxima |
Angaben zu Ersatzteilen, | informação sobre as peças sobressalentes que podem ser substituídas, |
Prüfbereiche bei Ersatz-Bremsscheiben/-trommeln | Âmbito da avaliação no que diz respeito a discos/tambores de travão de substituição |
Ersatzteile für zivile Luftfahrzeuge und Triebwerke | Peças sobresselentes para aeronaves civis e seus motores. |
Ersatz/Ausfall intelligenter Messsysteme (nach und nach) | Substituição/falhas dos sistemas de contador inteligente (adicionais) |
Ersatzweise und erforderlichenfalls DNA-Analyse oder Bluttest, | na sua falta, e se necessário, teste de ADN ou sanguíneo; |
Ersatzweise und erforderlichenfalls DNA-Analyse oder Bluttest. | na sua falta, e se necessário, teste de ADN ou sanguíneo. |
Ersatz-Bremsbelag-Einheiten für Fahrzeuge der Klassen O1 und O2 | Conjuntos de guarnição de travões de substituição para veículos das categorias O1 e O2 |
|
Ersatz-Bremsbelag-Einheiten für Fahrzeuge der Klassen M1, M2 und N1 | Conjuntos de guarnição de travões de substituição para veículos das categorias M1, M2 e N1 |
Ersatzinvestitionen sind Betriebsbeihilfen und gehören damit nicht zu den Erstinvestitionen. | Os investimentos de substituição inserem-se na categoria de auxílios ao funcionamento, sendo assim excluídos do conceito de investimento inicial. |
Mehrwertsteuerbetrag zum ermäßigten Mehrwertsteuersatz | Montante de IVA à taxa reduzida |
Steuerbemessungsgrundlage zum ermäßigten Mehrwertsteuersatz | Valor tributável à taxa reduzida |
Verarbeitung von Kaffee und Tee, Herstellung von Kaffee-Ersatz | Indústria do café e do chá |
Masse des Ersatzteils: … | Massa da peça de substituição: … |
TABAK UND VERARBEITETE TABAKERSATZSTOFFE | TABACO E SEUS SUCEDÂNEOS MANUFATURADOS |
Vorzeitige Einfuhr von Ersatzerzeugnissen | Importação antecipada de produtos de substituição |
Schadenersatzklagen gegen den Beihilfeempfänger | Pedidos de indemnização por danos contra o beneficiário |
Speiseessig und Weinessigersatz (ohne Weinessig) | Outros vinagres e seus sucedâneos |
Reparierbarkeit und Verfügbarkeit von Ersatzteilen | Reparabilidade e disponibilidade de peças sobressalentes |
Ermäßigter Steuersatz für Unternehmensgewinne: … | Redução da taxa do imposto sobre os rendimentos das sociedades: … |