Aufbauhersteller | fabricante de la superestructura |
|
Beispieltexte mit "Aufbauhersteller"
|
---|
Unterschrift Aufbauhersteller | firma fabricante de superestructuras |
Aufbau durch Aufbauhersteller | montaje por parte del fabricante de la superestructura |
Leitfaden für Aufbauhersteller | guía para el fabricante de la superestructura |
Fertigmeldung durch Aufbauhersteller | aviso de finalización del fabricante de la superestructura |
Datum, Unterschrift Aufbauhersteller | fecha, firma fabricante de superestructuras |
Ansprechpartner bei dem Aufbauhersteller | persona de contacto del fabricante de la superestructura |
Hinweis für ausländische Aufbauhersteller | indicación para fabricantes extranjeros |
Ausdruck Garantiezertifikat durch Aufbauhersteller | impresión del certificado de garantía por parte del fabricante de la superestructura |
Originale bzw. Kopien verbleiben beim Aufbauhersteller | originales y copias quedan en el fabricante de la superestructura |
|
Auslieferung Fahrzeug an Kunden durch den Aufbauhersteller | entrega del vehículo al cliente por medio del fabricante de la superestructura |
Sie kommen im eingebauten und geprüften Zustand mit dem Fahrgestell zum Aufbauhersteller | el carrocero recibe el chasis con los airbags montados y comprobados |
schriftliche Info an Aufbauhersteller über Fehler | información por escrito al fabricante de la superestructura sobre los errores |
Hinweispflicht der Aufbauhersteller gegenüber Endkunden | deber de advertencia del fabricante de carrocerías respecto a los clientes finales |
der Aufbauhersteller liefert das fertige Fahrzeug an den Kunden aus | el fabricante de la superestructura entrega al cliente el vehículo terminado |
die Kosten für die Abnahme werden durch den Aufbauhersteller getragen | el fabricante de la superestructura se hace cargo de los costes de la recepción |
der Aufbauhersteller verpflichtet sich die Garantiezertifikate zu erstellen | el fabricante de la superestructura se compromete a elaborar los certificados de garantía |
die Einweg-Abdeckplane ist durch den Empfänger / Aufbauhersteller zu entsorgen | la cubierta protectora desechable debe ser eliminada por el destinatario / fabricante de la carrocería |
der Aufbauhersteller verpflichtet sich die Garantiezertifikate über CGWEBline zu erstellen | el fabricante de la superestructura se compromete a elaborar los certificados de garantía a través de CGWEBline |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Aufbauherstellerrichtlinien | normas del fabricante de superestructuras |
aktuelle Aufbauherstellerrichtlinie | directrices actuales para fabricantes de superestructuras |
Name des Aufbauherstellers | nombre del fabricante de la superestructura |
Änderungen des Aufbauherstellers | modificaciones del fabricante de la superestructura |
Auszug aus den Aufbauherstellerrichtlinien | extracto de las normas del fabricante de superestructuras |
Siehe Betriebsanleitung des Aufbauherstellers | véase el manual del usuario provisto por el fabricante de la superestructura |
|
Name des Aufbauherstellers (in Druckbuchstaben) | nombre del fabricante de chasis(en letras de imprenta) |
Name Administrator (Ansprechpartner bei dem Aufbauhersteller) | nombre del administrador (persona de contacto del fabricante de la superestructura) |
Fahrzeug entsprechend der Aufbauhersteller-Richtlinie aufgebaut | vehículo construido en conformidad con las directivas del fabricante de la superestructura |
Umfänge die den Aufbau betreffen, sind über den jeweiligen Aufbauhersteller abzuwickeln | las coberturas que tienen que ver con la superestructura, deben llevarse a cabo a través de los respectivos fabricantes de la superestructura |
die Kosten für die angeführten Einstellarbeiten sind vom Aufbauhersteller zu übernehmen | los costes de los ajustes indicados estarán a cargo del fabricante de la carrocería |