Gegen die Maßnahme | En contra de la medida |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Stellungnahmen von Beteiligten gegen die angemeldete Maßnahme | Observaciones de las partes interesadas en contra de la medida notificada |
Beschreibung der bei Verstößen gegen die Grundsätze zu ergreifenden Maßnahmen; | una descripción de las medidas tomadas en caso de incumplimiento de las políticas; |
Drei andere Verwender waren jedoch gegen die Einführung von Antidumpingmaßnahmen. | Por otra parte, otros tres usuarios son contrarios a la imposición de medidas antidumping. |
Gegen die angemeldete Maßnahme brachten die Beteiligten folgende Hauptargumente vor: | Los principales argumentos de las partes interesadas en contra de la medida notificada son los siguientes: |
Zwei Verwender sprachen sich gegen die Aufrechterhaltung der Maßnahmen aus. | Dos usuarios expresaron su oposición a la continuación de las medidas. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Hingegen sollten die Maßnahmen gegenüber den Einfuhren aus Kroatien auslaufen — | Por el contrario, debe permitirse que las medidas aplicables a las importaciones procedentes de Croacia dejen de tener efecto. |
Beschreibung der Gegenstände oder Dienstleistungen, für die eine SRM-Maßnahme gemeldet wird (2): | Descripción de los bienes o servicios en relación con los cuales se notifica la adopción de una medida especial en virtud del MRR (2): |
Daher wurden die Argumente einiger Verwender gegen die Einführung von Maßnahmen vorläufig zurückgewiesen. | En vista de lo anterior, se rechazan provisionalmente los argumentos aducidos por algunos de los usuarios en contra de la imposición de medidas. |
Die geschützte und die gefährdende Person können einen Rechtsbehelf gegen die Anpassung der Schutzmaßnahme einlegen. | Tanto la persona protegida como la persona causante del riesgo podrán interponer recurso contra la adaptación de la medida de protección. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
abgedichtet gegen Kühlmittel und Dielektrikum | sellado contra líquido de refrigeración y dieléctrico |
Verschlussfeder gegen die Laufrichtung montieren | montar el resorte de cierre en sentido contrario al de la marcha |
Kampf gegen die Diskriminierung | lucha contra la discriminación |
Verbrechen gegen die Menschlichkeit | crimen contra la humanidad |
Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnung | infracción del Código de la Circulación |
Gegenstand dieses Abschnitts | Asunto de esta sección |
Gegenstand dieses Anhangs sind | Los temas que se abordan en el presente Reglamento son: |
Maßnahmen gegen die Luftverunreinigung | Medidas adoptadas contra la contaminación atmosférica: |
Maßnahmen gegen die Luftverunreinigung: … | Medidas adoptadas contra la contaminación atmosférica: … |
Kurzdarstellung des Streitgegenstands und der angeordneten Maßnahme: | Breve descripción del objeto del asunto y de la medida ordenada |
Diese Einfuhren sind somit nicht Gegenstand der Antidumpingmaßnahmen. | En consecuencia, esas importaciones no están sujetas a medidas antidumping. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
über die gegenseitige Anerkennung von Schutzmaßnahmen in Zivilsachen | relativo al reconocimiento mutuo de medidas de protección en materia civil |
gegen den der Mitgliedstaat eine geeigneten Abhilfemaßnahmen ergriffen hat. | hayan sido objeto de medidas correctivas adecuadas por parte del Estado miembro. |
diese Maßnahme dient als Klemme | este proceso sirve de pinza |
Für die Maßnahme | A favor de la medida |
die Dauer der Schutzmaßnahme, | duración de la medida de protección; |
Die spezifischen Maßnahmen sind: | Las acciones específicas son las siguientes: |
Die Maßnahmen gemäß Unterabsatz 1 | Las disposiciones previstas en el párrafo primero: |
die strukturelle Maßnahme zu ändern, | modificar las medidas estructurales; |
Diese Maßnahmen bestehen aus folgendem: | Dichas medidas consistirán en: |
Insofern ist die Maßnahme selektiv. | Por consiguiente, la medida es selectiva. |
Daher ist die Maßnahme nicht selektiv. | Por consiguiente, la medida no es selectiva. |