"Gegen die Maßnahme" auf Spanisch


Gegen die MaßnahmeEn contra de la medida
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "Gegen die Maßnahme"

Stellungnahmen von Beteiligten gegen die angemeldete MaßnahmeObservaciones de las partes interesadas en contra de la medida notificada
Beschreibung der bei Verstößen gegen die Grundsätze zu ergreifenden Maßnahmen;una descripción de las medidas tomadas en caso de incumplimiento de las políticas;
Drei andere Verwender waren jedoch gegen die Einführung von Antidumpingmaßnahmen.Por otra parte, otros tres usuarios son contrarios a la imposición de medidas antidumping.
Gegen die angemeldete Maßnahme brachten die Beteiligten folgende Hauptargumente vor:Los principales argumentos de las partes interesadas en contra de la medida notificada son los siguientes:
Zwei Verwender sprachen sich gegen die Aufrechterhaltung der Maßnahmen aus.Dos usuarios expresaron su oposición a la continuación de las medidas.
Cat 2 - 1
Hingegen sollten die Maßnahmen gegenüber den Einfuhren aus Kroatien auslaufen —Por el contrario, debe permitirse que las medidas aplicables a las importaciones procedentes de Croacia dejen de tener efecto.
Beschreibung der Gegenstände oder Dienstleistungen, für die eine SRM-Maßnahme gemeldet wird (2):Descripción de los bienes o servicios en relación con los cuales se notifica la adopción de una medida especial en virtud del MRR (2):
Daher wurden die Argumente einiger Verwender gegen die Einführung von Maßnahmen vorläufig zurückgewiesen.En vista de lo anterior, se rechazan provisionalmente los argumentos aducidos por algunos de los usuarios en contra de la imposición de medidas.
Die geschützte und die gefährdende Person können einen Rechtsbehelf gegen die Anpassung der Schutzmaßnahme einlegen.Tanto la persona protegida como la persona causante del riesgo podrán interponer recurso contra la adaptación de la medida de protección.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

abgedichtet gegen Kühlmittel und Dielektrikumsellado contra líquido de refrigeración y dieléctrico
Verschlussfeder gegen die Laufrichtung montierenmontar el resorte de cierre en sentido contrario al de la marcha
Kampf gegen die Diskriminierunglucha contra la discriminación
Verbrechen gegen die Menschlichkeitcrimen contra la humanidad
Verstoß gegen die Straßenverkehrsordnunginfracción del Código de la Circulación
Gegenstand dieses AbschnittsAsunto de esta sección
Gegenstand dieses Anhangs sindLos temas que se abordan en el presente Reglamento son:
Maßnahmen gegen die LuftverunreinigungMedidas adoptadas contra la contaminación atmosférica:
Maßnahmen gegen die Luftverunreinigung: …Medidas adoptadas contra la contaminación atmosférica: …
Kurzdarstellung des Streitgegenstands und der angeordneten Maßnahme:Breve descripción del objeto del asunto y de la medida ordenada
Diese Einfuhren sind somit nicht Gegenstand der Antidumpingmaßnahmen.En consecuencia, esas importaciones no están sujetas a medidas antidumping.
Cat 3 - 1
über die gegenseitige Anerkennung von Schutzmaßnahmen in Zivilsachenrelativo al reconocimiento mutuo de medidas de protección en materia civil
gegen den der Mitgliedstaat eine geeigneten Abhilfemaßnahmen ergriffen hat.hayan sido objeto de medidas correctivas adecuadas por parte del Estado miembro.
diese Maßnahme dient als Klemmeeste proceso sirve de pinza
Für die MaßnahmeA favor de la medida
die Dauer der Schutzmaßnahme,duración de la medida de protección;
Die spezifischen Maßnahmen sind:Las acciones específicas son las siguientes:
Die Maßnahmen gemäß Unterabsatz 1Las disposiciones previstas en el párrafo primero:
die strukturelle Maßnahme zu ändern,modificar las medidas estructurales;
Diese Maßnahmen bestehen aus folgendem:Dichas medidas consistirán en:
Insofern ist die Maßnahme selektiv.Por consiguiente, la medida es selectiva.
Daher ist die Maßnahme nicht selektiv.Por consiguiente, la medida no es selectiva.

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->