A favor de la medida | Für die Maßnahme |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
La favorable evolución de la incidencia de la EEB pone de manifiesto la efectividad de las medidas adoptadas por Portugal. | Die positive Entwicklung der BSE-Inzidenzrate zeigt, dass die in Portugal getroffenen Maßnahmen wirksam sind. |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
Ayuda de funcionamiento en favor de la gestión de residuos y del ahorro energético | Betriebsbeihilfen für die Abfallentsorgung und Energieeinsparungen |
Existencia de una ventaja en favor de las sociedades de carreras | Vorliegen eines Vorteils zugunsten der Pferderennveranstalter |
que Francia tiene previsto ejecutar a favor de las sociedades de carreras | die Frankreich zugunsten der Pferderennveranstalter durchzuführen plant |
Cargas que acarrea la aceptación de liberalidades en favor de la Unión | Kosten infolge von Zuwendungen an die Union |
Preguntas específicas para las ayudas en favor de la gestión de residuos | Spezielle Fragen bei der Förderung der Abfallentsorgung: |
TRATAMIENTO ARANCELARIO FAVORABLE EN RAZÓN DE LA NATURALEZA DE LAS MERCANCÍAS | ZOLLTARIFLICHE ABGABENBEGÜNSTIGUNG AUFGRUND DER BESCHAFFENHEIT EINER WARE |
F. Tratamiento arancelario favorable en razón de la naturaleza de las mercancías | F. Zolltarifliche Abgabenbegünstigung aufgrund der Beschaffenheit einer Ware |
Nivel máximo de transferencia de fondos en favor de la cohesión | Obergrenze für Übertragungen aus den Fonds zur Unterstützung der Kohäsion |
Abogó activamente a favor de la integración de Crimea en la Federación de Rusia. | Er hat aktiv für den Beitritt der Krim zur Russischen Föderation geworben. |
La instauración de una ayuda disociada en favor del algodón y del tabaco puede exigir el desarrollo de medidas para la reestructuración. | Die Entkoppelung der Beihilfen für Baumwolle und Rohtabak könnte Umstrukturierungsmaßnahmen erfordern. |
Esta complementariedad es un argumento importante en favor de medidas positivas que tengan como finalidad el mantenimiento de una flota dependiente de armadores del EEE. | Diese Komplementarität ist ein wichtiges Argument für positive Maßnahmen zur Erhaltung einer von der EWR-Schifffahrt abhängigen Flotte. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
apoyo a favor de medidas para hacer frente a las amenazas para el transporte internacional y las infraestructuras esenciales, incluido el transporte de pasajeros y de mercancías, | Unterstützung von Maßnahmen zur Bewältigung der Bedrohungen für den internationalen Verkehr und kritische Infrastrukturen, einschließlich Personen- und Güterverkehr, |
Los principales argumentos de las partes interesadas favorables a la medida notificada son los siguientes: | Die Beteiligten, welche die angemeldete Maßnahme befürworten, brachten folgende Hauptargumente vor: |
tolerancia de la tasa de fugas medida | Toleranz der gemessenen Leckrate |
exactitud de la medida | Messgenauigkeit |
Adaptación de la medida de protección | Anpassung der Schutzmaßnahme |
En contra de la medida | Gegen die Maßnahme |
Características de las medidas de ayuda. | Merkmale der Beihilfemaßnahmen: |
Prueba de las funciones de medida | Prüfung der Messfunktionen |
D. MODIFICACIÓN DE LAS MEDIDAS | D. ÄNDERUNG DER MASSNAHMEN |
duración de la medida de protección; | die Dauer der Schutzmaßnahme, |
la naturaleza y finalidad de la medida. | Art und Zweck der Maßnahme. |