Probenahme | toma de muestras |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Probenahme und Analysemethode | Toma de muestras y método de análisis |
Wirkungsgrad der Probenahme | rendimiento de colección en el muestreo |
Probenahme bei Saat- und Pflanzgutpartien | Muestreo de lotes de semillas y de otros materiales de reproducción vegetal |
Probenahme und Analyse gasförmiger Emissionen | Muestreo y análisis de las emisiones gaseosas |
Vertriebsstufe Ort der Probenahme. | Tejido parte del producto analizada, por ejemplo, grasa o músculo. |
Diese Kontrollbeprobung betrifft nicht die automatische Probenahme. | Este muestreo de control no se aplicará al muestreo automático. |
Bei der Probenahme wird ein Kennblatt erstellt. | En el momento de la recogida de la muestra se elaborará una ficha descriptiva. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Empfohlene Geräte für die Probenahme fester Futtermittel | Instrumental recomendado para el muestreo de piensos sólidos |
Die Probenahme muss am zugänglichen Teil der Partie erfolgen. | El muestreo se realizará en la parte accesible del lote. |
Die Probenahme erfolgt während der Lese der betreffenden Parzelle. | La toma de muestras se efectuará durante el período de vendimia de la parcela. |
Bei Probenahme im Einzelhandel kann die Probenzahl reduziert werden. | Podrá reducirse el número de muestras que deben tomarse cuando se tomen las muestras en el comercio al por menor. |
M Arten mit obligatorischer Probenahme im Rahmen des Mindestprogramms; | O Especies para las que es obligatorio efectuar un muestro dentro del programa mínimo |
Bei der ersten Probenahme werden vier Rückstrahler stichprobenweise ausgewählt. | En la primera toma de muestras se seleccionarán cuatro catadióptricos al azar. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Datum der Probenahme: | Fecha de toma de la muestra: |
Probenahmestab mit langem Schlitz oder Kammern. | Sonda con hendidura larga o compartimentos. |
Probenahmetechniken für Datenstichproben und die Überprüfung der Kontrolltätigkeiten; | técnicas de muestreo referidas al muestreo de datos y a la comprobación de las actividades de control, |
Probenahmeverfahren, Kontrollmethoden und -techniken, Auswertung der Ergebnisse und sich daraus ergebende Entscheidungen | Los procedimientos de muestreo, los métodos y las técnicas de control, la interpretación de los resultados y las decisiones consiguientes |
Teilstrom, CO2- und Kohlenstoffbilanz, Gesamtprobenahme | Flujo parcial, balance de CO2 o de carbono, toma de muestras total |
Teilstrom, Einfach-Venturirohr und Konzentrationsmessung, Teilprobenahme | Flujo parcial, Venturi sencillo y medición de concentración, toma de muestras fraccionada |
Teilstrom, isokinetischer Durchfluss, Druckgebläseregelung, Teilprobenahme | Flujo parcial, flujo isocinético, control del ventilador impelente, toma de muestras fraccionada |
Teilstrom, Mehrfachröhrenteilung und Konzentrationsmessung, Teilprobenahme | Flujo parcial, división en tubos múltiples y medición de concentración, toma de muestras fraccionada |
Teilstrom, isokinetischer Durchfluss, Ansauggebläseregelung, Teilprobenahme | Flujo parcial, flujo isocinético, control del ventilador aspirante, toma de muestras fraccionada |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Teilstrom-Verdünnungssystem mit Mehrfachröhrenteilung, Konzentrationsmessung und Teilprobenahme | Sistema de dilución de flujo parcial con división por tubos múltiples, medición de la concentración y toma de muestras fraccionada |
Teilstrom-Verdünnungssystem mit CO2-Konzentrationsmessung, Kohlenstoffbilanz und Gesamtprobenahme | Sistema de dilución de flujo parcial con medición de la concentración de CO2, balance de carbono y toma de muestras total |
C. Probenahmestellen und -verfahren | C. Puntos y procedimiento de muestreo |
Code zur Beschreibung des Probenahmeverfahrens. | Código que describe el método de muestreo. |
Für die NRTC-Prüfung verwendetes Probenahmesystem: | Sistema de muestreo utilizado para el ensayo NRTC: |
Querschnittsfläche der isokinetischen Probenahmesonde | Área de la sección transversal de la sonda de toma isocinética |
Folgende Probenahmen und Untersuchungen sind vorzunehmen: | Deberán llevarse a cabo el muestreo y el examen siguientes: |
eventuelle Zusammenlegung der Probenahmestellen für verschiedene Schadstoffe; | interés de una implantación común de puntos de muestreo de distintos contaminantes, |
Masse der durch die Partikel-Probenahmefilter geleiteten Verdünnungsluftprobe | Masa de la muestra de aire de dilución pasada por los filtros de toma de muestras de partículas |