"Probenahme" auf Spanisch


Probenahmetoma de muestras
Cat 1 - 1 -->


Beispieltexte mit "Probenahme"

Probenahme und AnalysemethodeToma de muestras y método de análisis
Wirkungsgrad der Probenahmerendimiento de colección en el muestreo
Probenahme bei Saat- und PflanzgutpartienMuestreo de lotes de semillas y de otros materiales de reproducción vegetal
Probenahme und Analyse gasförmiger EmissionenMuestreo y análisis de las emisiones gaseosas
Vertriebsstufe Ort der Probenahme.Tejido parte del producto analizada, por ejemplo, grasa o músculo.
Diese Kontrollbeprobung betrifft nicht die automatische Probenahme.Este muestreo de control no se aplicará al muestreo automático.
Bei der Probenahme wird ein Kennblatt erstellt.En el momento de la recogida de la muestra se elaborará una ficha descriptiva.
Cat 2 - 1
Empfohlene Geräte für die Probenahme fester FuttermittelInstrumental recomendado para el muestreo de piensos sólidos
Die Probenahme muss am zugänglichen Teil der Partie erfolgen.El muestreo se realizará en la parte accesible del lote.
Die Probenahme erfolgt während der Lese der betreffenden Parzelle.La toma de muestras se efectuará durante el período de vendimia de la parcela.
Bei Probenahme im Einzelhandel kann die Probenzahl reduziert werden.Podrá reducirse el número de muestras que deben tomarse cuando se tomen las muestras en el comercio al por menor.
M Arten mit obligatorischer Probenahme im Rahmen des Mindestprogramms;O Especies para las que es obligatorio efectuar un muestro dentro del programa mínimo
Bei der ersten Probenahme werden vier Rückstrahler stichprobenweise ausgewählt.En la primera toma de muestras se seleccionarán cuatro catadióptricos al azar.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Datum der Probenahme:Fecha de toma de la muestra:
Probenahmestab mit langem Schlitz oder Kammern.Sonda con hendidura larga o compartimentos.
Probenahmetechniken für Datenstichproben und die Überprüfung der Kontrolltätigkeiten;técnicas de muestreo referidas al muestreo de datos y a la comprobación de las actividades de control,
Probenahmeverfahren, Kontrollmethoden und -techniken, Auswertung der Ergebnisse und sich daraus ergebende EntscheidungenLos procedimientos de muestreo, los métodos y las técnicas de control, la interpretación de los resultados y las decisiones consiguientes
Teilstrom, CO2- und Kohlenstoffbilanz, GesamtprobenahmeFlujo parcial, balance de CO2 o de carbono, toma de muestras total
Teilstrom, Einfach-Venturirohr und Konzentrationsmessung, TeilprobenahmeFlujo parcial, Venturi sencillo y medición de concentración, toma de muestras fraccionada
Teilstrom, isokinetischer Durchfluss, Druckgebläseregelung, TeilprobenahmeFlujo parcial, flujo isocinético, control del ventilador impelente, toma de muestras fraccionada
Teilstrom, Mehrfachröhrenteilung und Konzentrationsmessung, TeilprobenahmeFlujo parcial, división en tubos múltiples y medición de concentración, toma de muestras fraccionada
Teilstrom, isokinetischer Durchfluss, Ansauggebläseregelung, TeilprobenahmeFlujo parcial, flujo isocinético, control del ventilador aspirante, toma de muestras fraccionada
Cat 3 - 1
Teilstrom-Verdünnungssystem mit Mehrfachröhrenteilung, Konzentrationsmessung und TeilprobenahmeSistema de dilución de flujo parcial con división por tubos múltiples, medición de la concentración y toma de muestras fraccionada
Teilstrom-Verdünnungssystem mit CO2-Konzentrationsmessung, Kohlenstoffbilanz und GesamtprobenahmeSistema de dilución de flujo parcial con medición de la concentración de CO2, balance de carbono y toma de muestras total
C. Probenahmestellen und -verfahrenC. Puntos y procedimiento de muestreo
Code zur Beschreibung des Probenahmeverfahrens.Código que describe el método de muestreo.
Für die NRTC-Prüfung verwendetes Probenahmesystem:Sistema de muestreo utilizado para el ensayo NRTC:
Querschnittsfläche der isokinetischen ProbenahmesondeÁrea de la sección transversal de la sonda de toma isocinética
Folgende Probenahmen und Untersuchungen sind vorzunehmen:Deberán llevarse a cabo el muestreo y el examen siguientes:
eventuelle Zusammenlegung der Probenahmestellen für verschiedene Schadstoffe;interés de una implantación común de puntos de muestreo de distintos contaminantes,
Masse der durch die Partikel-Probenahmefilter geleiteten VerdünnungsluftprobeMasa de la muestra de aire de dilución pasada por los filtros de toma de muestras de partículas

Cat 1 - 2 y Cat 1 - 3 -->