Verfolgung | persecución |
Cat 1 - 1
-->
![]() | |
| |
---|---|
gerichtliche Verfolgung | diligencia judicial |
Verfolgung der Entwicklungen der für die Kontrolle und Überwachung der Außengrenzen relevanten Forschung; | seguir de cerca la evolución de la investigación en materia de control y vigilancia de las fronteras exteriores; |
Verfolgung der Durchführung der gemeinschaftlichen Rechtsvorschriften in den Mitgliedstaaten und Informationsaustausch zwischen den Mitgliedstaaten und Gemeinschaftsorganen. | Seguimiento de la aplicación de la legislación comunitaria en los Estados miembros e intercambio de datos entre estos y las instituciones comunitarias. |
Sachstand hinsichtlich der Verfolgung | Curso dado |
Die Haushaltsbuchführung gestattet eine gesonderte Verfolgung | La contabilidad mostrará por separado: |
Rechtliche Verfolgung früherer Fälle von Misshandlungen. | Tratar los casos anteriores de malos tratos con los enjuiciamientos procedentes. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Die Verfolgung bzw. der ernsthafte Schaden kann ausgehen von | Agentes de persecución o causantes de daños graves podrán ser, entre otros: |
Akteure, von denen die Verfolgung oder ein ernsthafter Schaden ausgehen kann | Agentes de persecución o causantes de daños graves |
alle Behälter sind mit Barcodes versehen, um die Verfolgung der Sendungen zu gewährleisten | para facilitar la trazabilidad de los despachos, todos los contenedores están provistos de códigos de barras |
Ausbau der institutionellen Kapazitäten für die Untersuchung und strafrechtliche Verfolgung von Korruptionsdelikten. | Incrementar la capacidad institucional para investigar y llevar a juicio la corrupción. |
Die für das Verschwinden dieser Personen Hauptverantwortlichen konnten sich bisher einer strafrechtlichen Verfolgung entziehen. | Los principales responsables de las desapariciones han quedado impunes. |
Die Verfolgung dieses Ziels muss zur Festlegung eines optimalen Niveaus technischer Harmonisierung führen und Folgendes ermöglichen: | La consecución de este objetivo debe llevar a definir un nivel óptimo de armonización técnica que permita: |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Sendungsverfolgung | seguimiento del envío |
Chargenrückverfolgung | trazabilidad de lotes |
Verfolgungsverjährung | prescripción del delito |
Strafverfolgung | intervención del ministerio fiscal |
Rückverfolgung der Einsatzstoffe | trazabilidad de aditivos |
nationale Strafverfolgungsbehörden und | los servicios con funciones coercitivas de su Estado, y |
Zielerfassungs- und Zielverfolgungssysteme, | Sistemas de captación o seguimiento de objetivos; |
Einsätze zur Verkehrsüberwachung und -verfolgung | misiones de vigilancia del tránsito y de persecución; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Beurteilung der Ergebnisse der Unionshilfe sowie Maßnahmen zur Prüfung und Weiterverfolgung | Evaluación de los resultados de la ayuda de la Unión, seguimiento y medidas de auditoría |
Bereitstellung folgender Funktionen: Online-Auftragsverfolgung, | suministro del siguiente servicio: seguimiento en línea de pedidos, |
Sachverständigengruppe für Schiffsverfolgung und -aufspürung“ | Grupo de expertos sobre seguimiento y ubicación de buques». |
unverhältnismäßige oder diskriminierende Strafverfolgung oder Bestrafung, | procesamientos o penas que sean desproporcionados o discriminatorios; |
Zu Gefahrenabwehr- und Strafverfolgungszwecken benannte Behörden der Mitgliedstaaten | Autoridades designadas por los Estados miembros a efectos de aplicación de la ley |
Zielerfassungs-, Zielverfolgungs-, Feuerleitsysteme und Systeme zur Wirkungsermittlung, | Los sistemas de captación o seguimiento de objetivos, de dirección de tiro o de evaluación de daños; |
Informationen zur Identifizierung und Rückverfolgung des Produkts oder Produktspostens; | información para identificar y seguir la pista al producto o lote de productos, |
Zu Gefahrenabwehr- und Strafverfolgungszwecken zugangsberechtigte Prüfstellen der Mitgliedstaaten | Autoridades verificadoras de los Estados miembros a efectos de aplicación de la ley |