Überprüfung der Mittelbindungen | Kontrola závazků |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Artikel 87 Überprüfungen der Mittelbindungen | Článek 87 Kontrola závazků |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Überprüfung der Bedienungseinrichtung | kontrola ovládacího zařízení |
Überprüfung der Anerkennungsentscheidung | Přezkum rozhodnutí o uznání |
Überprüfung der Auswuchtmaßnahmen | Kontrola požadavků na vyvážení |
Überprüfung der Gasanalysatoren | Přezkoušení analyzátorů plynu |
ÜBERPRÜFUNG DER MINDESTZINSSÄTZE | PŘEZKOUMÁNÍ MINIMÁLNÍCH ÚROKOVÝCH SAZEB |
Überprüfung der Risikobewertung | Přezkum posouzení rizik |
Überprüfung der Zollanmeldung | Ověřování celního prohlášení |
Vor-Ort-Überprüfungen der Vorhaben. | ověření operací na místě. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Verfahren zur Überprüfung der Bewertung | Postup pro přezkum hodnocení |
der Abwicklung der noch zur Zahlung anstehenden Mittelbindungen. | vyrovnání zbývajících závazků. |
Rechtmäßigkeit und Ordnungsmäßigkeit der Mittelbindungen — uneingeschränktes Prüfungsurteil | Legalita a správnost závazků – výrok bez výhrad |
Bei der Berechnung der automatischen Aufhebung von Mittelbindungen werden nicht berücksichtigt: | Do výpočtu automaticky rušených závazků se nezahrnuje: |
den Gesamtbetrag der Mittelbindungen und Zahlungen aus dem Haushalt für jedes Finanzierungsinstrument; | celkové rozpočtové závazky a platby z rozpočtu na každý finanční nástroj; |
Für die Aussetzung der Mittelbindungen und Zahlungen müssen verschiedene Verfahren eingerichtet werden. | Je nezbytné vytvořit různé postupy pro pozastavování prostředků na závazky a na platby. |
die Fortschreibung der noch abzuwickelnden Mittelbindungen und der noch einzuziehenden Einnahmen aus früheren Haushaltsjahren. | závazky, které zbývá zaplatit, a příjmy, které zbývá inkasovat, jež byly přeneseny z předchozích rozpočtových let. |
Von der Aufhebung der Mittelbindung ausgenommen sind die Beträge, die dem Teil der Mittelbindungen entsprechen, für den | Částka, jíž se zrušení týká, se snižuje o částky odpovídající té části rozpočtového závazku, u níž: |