ÜBERPRÜFUNG DER MINDESTZINSSÄTZE | PŘEZKOUMÁNÍ MINIMÁLNÍCH ÚROKOVÝCH SAZEB |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
---|---|
Überprüfung der Bedienungseinrichtung | kontrola ovládacího zařízení |
Überprüfung der Anerkennungsentscheidung | Přezkum rozhodnutí o uznání |
Überprüfung der Auswuchtmaßnahmen | Kontrola požadavků na vyvážení |
Überprüfung der Gasanalysatoren | Přezkoušení analyzátorů plynu |
Überprüfung der Mittelbindungen | Kontrola závazků |
Überprüfung der Risikobewertung | Přezkum posouzení rizik |
Überprüfung der Zollanmeldung | Ověřování celního prohlášení |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Vor-Ort-Überprüfungen der Vorhaben. | ověření operací na místě. |
Verfahren zur Überprüfung der Bewertung | Postup pro přezkum hodnocení |
ANWENDUNG DER MINDESTZINSSÄTZE | POUŽITÍ MINIMÁLNÍCH ÚROKOVÝCH SAZEB |
MITTEILUNG DER MINDESTZINSSÄTZE | SDĚLOVÁNÍ MINIMÁLNÍCH ÚROKOVÝCH SAZEB |
Durchführungsbestimmungen für die mitteilung der mindestzinssätze (CIRR) | Provozní ustanovení o sdělování minimálních úrokových sazeb (CIRR) |
Ein Teilnehmer, der öffentliche Finanzierungsunterstützung für Festzinskredite gewährt, wendet die folgenden Mindestzinssätze an: | Účastník poskytující státní finanční podporu použije na úvěry s pevnou sazbou následující minimální úrokové sazby: |