Beschreibung der Spirituose | Popis lihoviny |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
---|---|
Beschreibung der Maschine | popis stroje |
Beschreibung der Anlage. | Popisné prohlášení o instalaci. |
Beschreibung der Beschwerde; | popis stížnosti; |
Beschreibung der Einrichtung | Popis zařízení |
Beschreibung der Ware | Popis zboží |
Beschreibung der Waren: | Popis zboží: |
Beschreibung der Zulassung. | Popis povolení. |
Beschreibung der Waren (*): | Popis zboží (*): |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
eine Beschreibung der Waren; | popis zboží; |
Verfahren zur Gewinnung der Spirituose | Metoda získání lihoviny |
Bestimmte Eigenschaften der Spirituose, die dem geografischen Gebiet zuzuschreiben sind | Zvláštní charakteristické vlastnosti lihoviny, které lze přičítat zeměpisné oblasti |
Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des Ausschusses für Spirituosen — | Opatření upravená tímto nařízením jsou v souladu se stanoviskem Výboru pro lihoviny, |
Ethylalkohol mit einem Alkoholgehalt von weniger als 80 % vol, unvergällt; Branntwein, Liköre und andere Spirituosen: | Ethanol nedenaturovaný o obsahu alkoholu nižším než 80 % objemových; destiláty, likéry a jiné lihoviny: |
Der Begriff „Spirituose“ darf nicht als Teil eines zusammengesetzten Begriffs zur Beschreibung eines alkoholischen Getränks verwendet werden. | Součástí složeného výrazu popisujícího alkoholický nápoj nesmí být výraz „lihovina“. |
Der Gehalt dieser Spirituose an zugesetzten süßenden Erzeugnissen darf nicht mehr als 0,1 g Zucker je Liter betragen. | Uvedená lihovina nesmí obsahovat přidaná umělá sladidla v množství větším než 0,1 gramu na litr. |