Entstehen der Zollschuld | Vznik celního dluhu |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Entstehen der Zollschuld bei Verstößen | Celní dluh vzniklý nesplněním povinností nebo podmínek |
Ort des Entstehens der Zollschuld | Místo vzniku celního dluhu |
Sicherheitsleistung für eine möglicherweise entstehende oder eine entstandene Zollschuld | Jistota za celní dluh, který by mohl vzniknout, nebo který vznikl |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Abhängig vom Einsatzfall können auch durch die abgeschiedenen Stoffe Gefährdungen entstehen, insbesondere durch | I odloučené látky se mohou stát v závislosti na konkrétní situaci zdrojem ohrožení, zejména pokud obsahují |
Entstehen in Verbindung mit den FuE-Tätigkeiten wissenschaftliche und/oder technologische Aktivitäten? | Dochází k vyvinutí vědecké a/nebo technologické činnosti související s výzkumem a vývojem? |
Aus dem Merkblatt selbst entstehen keine Rechte oder rechtlichen Verpflichtungen. | Nevytváří/neobsahuje žádná práva ani právní závazky. |
Entstehen Vorteile durch die Nutzung neuer Technologien nach der Umsiedlung? | Vznikne přemístěním nějaký přínos z použití nových technologií? |
Sie entstehen unmittelbar aus der Transaktion und sind für diese wesentlich. | vyplývají přímo z této transakce a mají pro tuto transakci zásadní význam; |
Die durch die Anwendung der Absätze 2 und 3 entstehenden Kosten trägt derjenige, der die Ausfuhrgenehmigung beantragt. | Veškeré náklady vzniklé uplatňováním odstavců 2 a 3 hradí žadatel o vývozní povolení. |
Das Gleiche sollte für die Fälle des Entstehens einer Ausfuhrzollschuld gelten. | Totéž by mělo platit i pro vznik celního dluhu při vývozu. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Die Bestimmungen über das Entstehen einer Zollschuld und die Erhebung des entsprechenden Betrags gelten sinngemäß. | Obdobně platí opatření, týkající se vzniku celního dluhu a jeho vymáhání. |
Erlöschen der Zollschuld | Zánik celního dluhu |
Mitteilung der Zollschuld | Oznámení celního dluhu |
Verjährung der Zollschuld | Promlčení celního dluhu |
der Zollschuldner hat gutgläubig gehandelt. | dlužník jednal v dobré víře. |
Der Abgabenbetrag kann von einem Dritten anstelle des Zollschuldners entrichtet werden. | Platbu může místo dlužníka provést třetí osoba. |
Festsetzung des Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags, Mitteilung der Zollschuld und buchmäßige Erfassung | Vyměření výše dovozního nebo vývozního cla, oznámení celního dluhu a zaúčtování |