Ernährung | výživa |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
menschliche Ernährung | lidská výživa |
Ernährung der Herde | výživě stáda: |
Ausgabe für Ernährung | výdaje na potraviny |
Getreide für die menschliche Ernährung | potravinářské obiloviny |
Tagesration für gewichtskontrollierende Ernährung | Náhrada celodenní stravy pro regulaci hmotnosti |
Nachhaltiger und wettbewerbsfähiger Agrar- und Lebensmittelsektor für sichere und gesunde Ernährung | Udržitelné a konkurenceschopné zemědělsko-potravinářské odvětví pro bezpečnou a zdravou stravu |
zur Änderung der Richtlinie 2001/113/EG über Konfitüren, Gelees, Marmeladen und Maronenkrem für die menschliche Ernährung | kterou se mění směrnice 2001/113/ES o ovocných džemech, rosolech a marmeládách a kaštanovém krému určených k lidské spotřebě |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Das Erzeugnis ist zur menschlichen Ernährung geeignet. | Výrobek je způsobilý k lidskému požívání. |
Die Erzeugnisse sind zur menschlichen Ernährung bestimmt. | Výrobek je určen k lidskému požívání. |
menschliche Ernährung im Zusammenhang mit dem Lebensmittelrecht, | lidská výživa ve vztahu k potravinářské legislativě, |
Zubereitungen zur Ernährung von Kindern, in Aufmachungen für den Einzelverkauf | Přípravky pro dětskou výživu, v balení pro drobný prodej |
Lebensmittel für eine besondere Ernährung gemäß der Richtlinie 2009/39/EG [1] | Potraviny určené pro zvláštní výživu ve smyslu směrnice 2009/39/ES [1] |
Die Ernährung kann durch natürliche Futterpflanzen und Kräuter ergänzt werden. | Dodatečné přikrmování na pastvinách a volně rostoucími rostlinami je povoleno. |
Entwicklung von Zertifizierungsverfahren, unter anderem in den Bereichen Ernährung und Qualität; | rozvoj procesů osvědčování, mimo jiné v oblasti výživy a jakosti, |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Ernährungsgewohnheit | stravovací zvyklosti |
Tierernährung | výživa zvířat |
Ernährungshygiene | hygiena výživy |
Fehlernährung | malnutrice |
Ernährungspolitik | potravinová politika |
Landwirtschafts- und Ernährungssektor | zemědělsko-potravinářský sektor |
Ernährungs- und Lebensmittelsicherheit, nachhaltige Land- und Forstwirtschaft, marine, maritime und limnologische Forschung und Biowirtschaft | Zajišťování potravin, udržitelné zemědělství a lesní hospodářství, mořský a námořní výzkum a výzkum vnitrozemských vod a biohospodářství |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Zur Tierernährung bestimmte Erzeugnisse (1) | Produkty ke krmení (1) |
Schlussfolgerung der ernährungsphysiologischen Bewertung | 1.6.3 Závěry nutričního hodnocení |
Lebensmittelqualität, Lebensmittelsicherheit und gesunde Ernährung; | jakosti a bezpečnosti potravin a zdravého životního stylu, |
Installation von Maschinen für das Ernährungsgewerbe und die Tabakverarbeitung | Instalace a montáže strojů pro zpracování jídel, nápojů a tabáku |
Aufnahme einer Kategorie von Stoffen mit ernährungsspezifischer oder physiologischer Wirkung. | doplnění některé kategorie látek, která má výživový nebo fyziologický účinek. |
Dreißig bis vierzig Lebensmittel bilden die wichtigsten Ernährungsbestandteile in der Union. | Hlavní složky stravy v Unii tvoří třicet až čtyřicet potravin. |
Methodik der Ernährungserhebungen (hauptsächlich Methoden zur Bewertung von Lebensmitteln, Altersgruppen, Bevölkerungsgruppen). | Metodika průzkumu stravovacích zvyklostí (hlavní metody hodnocení stravovacích zvyklostí, věkové skupiny, podskupiny obyvatel). |