Feuer | oheň |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Tödlicher Stromschlag, elektrischer Schlag, Kurzschluss, Feuer | Smrtelný úraz elektrickým proudem, úraz elektrickým proudem, zkrat, požár |
Gefährdung durch Feuer oder Explosionen | Ohrožení ohněm nebo výbuchem |
Auf Unfälle oder Feuer immer vorbereitet sein | Vždy buďte připraveni na nehody nebo požár |
Verwendung von Feuer oder ungeschützten Glühbirnen. | použití otevřeného ohně nebo nechráněného světelného zdroje; |
Auftreten und Ausbreitung von Feuer auf Vegetationsflächen. | Vznik požáru a jeho šíření na územích porostlých vegetací. |
Diese Kategorie umfasst alle Arten von Vorgängen, bei denen Feuer auftritt und sich ausbreitet. | Tato kategorie zahrnuje všechny typy procesů, které se týkají výskytu a šíření požárů. |
Der Besteller hat die Vorbehaltsware ausreichend, insbesondere gegen Feuer und Diebstahl, zu versichern. | Objednatel je povinen zboží vlastněné před přechodem majetkových práv dostatečně pojistit, zejména pro případ požáru a krádeže. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Feuergefahr | nebezpečí vzplanutí |
Feuerwaffe | střelná zbraň a střelivo |
Feuerwerk | ohňostroj |
Feuerwehr | hasiči |
Feuerwehrmann | hasič |
feuerfestes Material | tepelně odolný materiál |
feuergefährlicher Stoff | hořlavina |
Gesamtfeuerungswärmeleistung am 31.12.2010 | Celkový jmenovitý tepelný příkon ke dni 31.12.2010 |
Feuerlöschanlage auf Funktion prüfen | zkontrolujte funkci hasicího zařízení |
Feuer, offenes Licht und Rauchen verboten | Zákaz ohně, přímého světla a kouření |
Feuerungswärmeleistung am 31.12.2010 (MW) | Celkový jmenovitý tepelný příkon k 31.12.2010 (v MW) |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
feuerverzinkter Stahl oder chromatierter Stahl | žárově pozinkovaná ocel nebo chromátovaná ocel |
Feuer, tödlicher Stromschlag, elektrischer Schlag | Požár, smrtelný úraz elektrickým proudem, úraz elektrickým proudem |
Feuerdämmende Werkstoffe für Möbel für Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge | Protipožární izolační materiály vnitřního vybavení vysokorychlostních plavidel |
Feuerdämmende Werkstoffe (ausgenommen Möbel) für Hochgeschwindigkeitsfahrzeuge | Protipožární izolační materiály (vyjma vnitřního vybavení) pro vysokorychlostní plavidla |
keramische und feuerfeste Steine | keramické a ohnivzdorné |
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen | výstražné upozornění na hořlavé látky |
Ein Feuerlöscher ist bereitzustellen. | Vždy musí být připraven hasicí přístroj. |
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen | Výstražné upozornění na hořlavé látky |
Schornstein-, Feuerungs- und Industrieofenbau. | výstavba komínů a průmyslových pecí |
Betrifft: Rücktransport von Feuerwerkskörpern | Předmět: Zpáteční přeprava výrobků zábavní pyrotechniky. |
Prozessoptimierung und verbesserte Feuerungstechnik | Optimalizace procesu a zdokonalená technika výpalu |