Lagerbestände der Gemeinschaft | komunitární zásoby |
|
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen |
---|
Die Lagerbestände blieben im Bezugszeitraum unverändert. | Objem zásob zůstal v posuzovaném období stabilní. |
Die nachfolgenden Zahlen geben die Lagerbestände zum Ende des jeweiligen Zeitraums wieder. | Níže uvedené údaje představují objem zásob na konci každého období. |
Die Lagerbestände in diesem Wirtschaftszweig belaufen sich normalerweise auf rund 20 % der Produktion. | Úroveň skladových zásob běžná pro toto výrobní odvětví je zhruba 20 % výroby. |
Die Lagerbestände erhöhten sich sowohl in absoluten Zahlen wie auch als Prozentsatz der Produktion erheblich. | Výše zásob se značně zvýšila, a to jak v absolutních číslech, tak jako procento výroby. |
Hierzu ist allerdings anzumerken, dass die Lagerbestände keinen aussagekräftigen Indikator für diesen besonderen Wirtschaftszweig darstellen. | Je však třeba poznamenat, že úroveň zásob není pro toto výrobní odvětví významným ukazatelem újmy. |
Fischerei der Gemeinschaft | rybářství Společenství |
Staaten der Andengemeinschaft | země Andské skupiny |
|
Verordnung der Gemeinschaft | nařízení Komise |
Haushaltsplan der Gemeinschaft | rozpočet Společenství |
Sekretariat der Pazifik-Gemeinschaft | sekretariát Tichomořského společenství |
Besitzstand der Gemeinschaft | Acquis Společenství |
Grundsatz der Vergemeinschaftung | komunitizace |
Länder der Pazifischen Gemeinschaft | země Tichomořského společenství |
Lage der Gemeinschaftshersteller | Situace výrobců ve Společenství |