Rechtsakt der EU | právní akt EU |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Verhältnis zu anderen Rechtsakten der Europäischen Union | Vztah k jiným právním aktům Unie |
Dieser Durchführungsrechtsakt wird im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht. | Tento prováděcí akt bude zveřejněn v Úředním věstníku Evropské unie. |
Die Kommission erlässt Durchführungsrechtsakte zur regelmäßigen Aktualisierung der europäischen Liste, um | Komise přijímá prováděcí akty, kterými pravidelně aktualizuje evropský seznam s cílem: |
Da weitere Änderungen notwendig sind, sollten diese Rechtsakte im Interesse der Klarheit neu gefasst werden. | Vzhledem k potřebě provést další změny by měly být z důvodu srozumitelnosti a přehlednosti tyto akty přepracovány. |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
Diese Rechtsakte der Union sind im Anhang aufgeführt. | Tyto akty Unie jsou uvedeny v příloze. |
in einem Rechtsakt der Union ausdrücklich vorgesehen ist; | stanovena aktem Unie; |
Übereinstimmung der Rechtsakte der Union mit dem Haushaltsplan | Soulad aktů Unie s rozpočtem |
Nummer des Basisrechtsakts und des letzten gültigen Änderungsrechtsakts: … | Číslo použitelného základního regulačního aktu a posledního pozměňujícího regulačního aktu: … |
Artikel 52 Übereinstimmung der Rechtsakte der Union mit dem Haushaltsplan | Článek 52 Soulad právních aktů Unie s rozpočtem |
Die Ebene, auf der ein Rechtsakt oder Abkommen angenommen wurde. | Úroveň, na které byl přijat právní úkon nebo úmluva. |
Dieser Rechtsakt gilt nicht für Fahrzeuge dieser Klasse (keine Anforderungen). | Nepoužije se Tento právní předpis se na toto vozidlo nepoužije (žádné požadavky). |
zum Zeitpunkt der Aufstellung des Haushaltsplans kein Basisrechtsakt existiert oder | v době sestavování rozpočtu neexistuje pro dotyčnou činnost základní právní akt, nebo |
Rechtsakt (EU) | legislativní akt (EU) |
Rechtsakt ohne Gesetzescharakter (EU) | nelegislativní akt (EU) |
Die Kommission kann Durchführungsrechtsakte zur Neuzuteilung der nicht verwendeten Mengen erlassen. | Komise může přijmout prováděcí akty, pokud jde o přerozdělení nevyužitých množství. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Aufstellung der Rechtsakte für die EG-Typgenehmigung von in unbegrenzter Serie hergestellten Fahrzeugen | Právní předpisy k ES schválení typu vozidla vyráběného v neomezených sériích |
Markt der EU | trh EU |
Einrichtung der EU | orgán EU |
Kontrolle der EU | kontrola EU |
Statistik der EU | statistika EU |
Tätigkeit der EU | činnost EU |
Initiative der EU | iniciativa EU |
Sponsoring der EU | sponzoring (EU) |
Art der Erzeugung | režim produkce |
Zweck der Steuer | Cíl daně |