within the limits | innerhalb der Grenzen |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Within the limits of the abovementioned quotas, no more than the quantities given below may be taken in the zones specified: | Innerhalb der oben genannten Quoten dürfen in den nachstehenden Gebieten höchstens die aufgeführten Mengen gefangen werden. |
nitrogen is added to both hydrogen and oxygen sides to ensure the pressure difference remains within the limits | der Stickstoff wird sowohl der Wasserstoff- als auch der Sauerstoffseite zugeführt, um die Druckdifferenz innerhalb der Grenzwerte zu halten |
Rate of duty applicable within the limits of the quota | Im Rahmen des Kontingents geltender Zollsatz |
tyre wear within the limits allowed by law, | Reifenabnutzung innerhalb der gesetzlich zulässigen Grenzen, |
Commitments and payments may be made within the limits laid down in paragraph 3. | Mittelbindungen und Zahlungen können innerhalb der Grenzen nach Absatz 3 vorgenommen werden. |
Erimi (5211) (excluding the part within the limits of the sovereign bases area) | Erimi (5211) (ohne den Teil, der sich innerhalb der „Sovereign Bases Area“ befindet) |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Kolossi (5210) (excluding the part within the limits of the sovereign bases area) | Kolossi (5210) (ohne den Teil, der sich innerhalb der „Sovereign Bases Area“ befindet) |
Ormideia (4106) (excluding the part within the limits of the sovereign bases area) | Ormideia (4106) (ohne den Teil, der sich innerhalb der „Sovereign Bases Area“ befindet) |
Paramali (5221) (excluding the part within the limits of the sovereign bases area) | Paramali (5221) (ohne den Teil, der sich innerhalb der „Sovereign Bases Area“ befindet) |
within the internally set limits | innerhalb der intern vorgegebenen Grenzen |
are the measured values within the limits? | sind die Messwerte innerhalb der Grenzen? |
The following parameters have to be within the following limits: | Bei den nachstehenden Parametern müssen folgende Toleranzen eingehalten sein: |
Weitere Englisch-Deutsch Übersetzungen | |
chemical exchange within the drum | Chemikalienaustausch innerhalb der Trommel |
within the shown safety area | innerhalb des eingezeichneten Schutzbereiches |
within the danger zone | innerhalb einer Gefahrenzone |
partially within the safety device | teilweise innerhalb der Schutzvorrichtung |
windows within the building | Fenster innerhalb des Gebäudes |
Within the scope of this Regulation: | Im Rahmen dieser Verordnung |
Food Aid within the Community | Nahrungsmittelhilfe innerhalb der EU |
More than 300 km within the EU | Über 300 km innerhalb der EU |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
the sinking speed can be held within limits using the sink regulator | die Absenkgeschwindigkeit kann mittels der Ablassdrossel in Grenzen eingestellt werden |
setting the limits | Einstellungen der Begrenzungen |
determining the limits of the system | Festlegung der Grenzen der Anlage |
exceeding the control limits | Überschreiten der Eingriffsgrenzen |
outside of the permissible limits | außerhalb der erlaubten Grenzen |
exceed any of the following limits: | keine der folgenden Schwellen überschreiten: |
Column 1: Excess over the limits | Spalte 1: Überschreitung der Obergrenzen |
It is subject to the same emission limits. | Für das Fahrzeug gelten dieselben Emissionsgrenzwerte. |