caractère de bourrage | Stopfzeichen |
|
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Nombre de caractères avec des espaces | Anzahl Zeichen mit Leerzeichen |
caractère de séparation | Trennzeichen |
caractère de substitution | Ersatzzeichen |
caractère de commande | Steuerzeichen |
Caractère impératif de la présente directive | Unabdingbarkeit dieser Richtlinie |
Caractère temporaire de la communication | Befristete geltungsdauer der mitteilung |
Caractère durable du changement de circonstances | Dauerhafte Veränderung der Umstände |
Caractère durable du changement de circonstances | Dauerhaftigkeit der veränderten Umstände |
|
Caractère transfrontalier de l’affaire | Grenzüberschreitende Bezüge der Rechtssache |
spécialement conçus pour des perçages en profondeur (dans ces cas, prévoir des débourrages) | Besonders für tiefliegende Bohrungen (bei tiefen Bohrungen mehrmals ausspänen) |
tampons-bagues dans un solide coffret en bois avec rembourrage de protection alvéolaire | Gewindelehren in stabiler Holzbox mitschützendem Schaumstoffpolster |
Aucun risque de bourrage – une ouverture importante dans le caisson inférieur des volants de scie permet l’évacuation libre des débris | Ohne Staugefahr - großzügige Öffnung im unteren Sägerollenkasten ermöglicht ungehinderten Austritt des Sägeschuttes |
Plumes des espèces utilisées pour le rembourrage; duvet | Federn von der zum Füllen verwendeten Art; Daunen |
les vêtements et accessoires du vêtement dans lesquels les plumes ou le duvet constituent de simples garnitures ou la matière de rembourrage; | Kleidung und Bekleidungszubehör, bei denen die Federn oder Daunen nur Besätze oder Auspolsterungen sind; |
les articles dans lesquels les plumes ou le duvet n'entrent que comme matières de rembourrage et notamment les articles de literie du no 9404; | Waren, bei denen die Federn oder Daunen nur als Füllung der Polsterung dienen, insbesondere Bettausstattungen der Position 9404; |