clôture des comptes | Rechnungsabschluss |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
des obstacles physiques tels que des clôtures ou des barrières, | physische Hindernisse wie Zäune oder Barrieren; |
moyens physiques (clôture, barrière, bâtiment construit en matériaux solides, etc.), | physische Mittel (Zaun, Barriere, solides Gebäude usw.); |
L’inventaire de clôture est la valeur des biens à la clôture de l’exercice comptable. | Der Endbestand ist der Wert aller Vermögenswerte zum Ende des Rechnungsjahrs. |
Établissement, examen et approbation des comptes et clôture des programmes opérationnels | Rechnungslegung sowie deren Prüfung und Annahme sowie Abschluss der operationellen Programme |
Date de clôture des offres, ainsi que numéro de l’adjudication, pour autant qu’il soit connu. | Ende der Frist für die Einreichung der Angebote und Ausschreibungsnummer, soweit bekannt |
Établissement, examen et approbation des comptes, clôture des programmes opérationnels et suspension des paiements | Rechnungslegung, -prüfung und Rechnungsannahme und Abschluss von operationellen Programmen sowie Aussetzung von Zahlungen |
les crédits à rembourser à la clôture des activités le jour suivant celui de l’octroi du crédit. | aufgenommene Kredite, die bis zum Geschäftsschluss des auf die Kreditaufnahme folgenden Tages zurückzuzahlen sind. |
Les entités adjudicatrices clôturent l’enchère électronique selon une ou plusieurs des modalités suivantes: | Die Auftraggeber schließen die elektronische Auktion nach einem oder mehreren der folgenden Verfahren ab: |
Un membre peut déposer une demande de clôture des débats, que le président met aux voix. | Ein Mitglied kann einen Antrag auf Schluss der Debatte stellen, der vom Präsidenten zur Abstimmung gebracht wird. |
Clôture de comptes de dépôt d’exploitant | Schließung von Anlagenbetreiberkonten |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Clôture de comptes de dépôt de personne | Schließung von Personenkonten |
Cour des comptes européenne | Europäischer Rechnungshof |
publicité des comptes | Veröffentlichung der Konten |
vérification des comptes | Buchprüfung |
membre de la Cour des comptes (UE) | Mitglied des Rechnungshofs (EU) |
avis Cour des comptes | Stellungnahme Europäischer Rechnungshof |
Structure des comptes | Gliederung der Jahresrechnungen |
Examen et approbation des comptes | Rechnungsprüfung und Rechnungsannahme |
Article 141 Structure des comptes | Artikel 141 Gliederung der Rechnungsabschlüsse |
Examen et approbation des comptes | Prüfung und Annahme der Rechnungslegung |