exécution | Durchführung |
exécution | Ausführung |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
exécution courte | Ausführung kurz |
exécution longue | Ausführung lang |
exécution robuste | robuste Ausführung |
exécution étalonnable | eichfähige Ausführung |
exécution thermorésistante | Warmfeste Ausführung |
ancienne exécution | alte Ausführung |
exécution du levier | Ausführung des Hebels |
exécution et taille | Ausführung und Größe |
exécution du nettoyage | Durchführung der Reinigung |
exécution en plastique | Ausführung aus Stahlblech |
exécution pour taraudage | Ausführung für Gewindekernbohrung |
puissance nominale exécution | NennleistungAusführung |
en exécution rigide | in starrer Ausführung |
en exécution latérale | in lateraler Ausführung |
bâti exécution ouverte | Untergestell, offene Ausführung |
coudée, exécution longue. | abgewinkelt, lange Ausführung |
en exécution perpendiculaire | in perpendikularer Ausführung |
exécution de la brosse | Ausführung der Borsten |
exécution de la pointe | Ausführung der Spitze |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
exécution de la machine | Ausführung der Maschine |
exécution double six pans | Ausführung Doppelsechskant |
exécution compacte et légère | Kompakte, leichte Ausführung |
exécution incorrecte de réparations | unsachgemäß durchgeführte Reparaturen |
exécution robuste et caractéristiques | robuste Ausführung und Merkmale |
interface entre conception et exécution | Schnittstelle zwischen Konstruktion und Ausführung |
touches de rechange (filetées) - ancienne exécution | Ersatz-Tasteinsätze mit Gewinde -- alte Ausführung |
La mesure d’aide ne peut pas être mise à exécution. | Die Beihilfe darf nicht gewährt werden. |
Le régime notifié ne peut pas être mis à exécution. | Die angemeldete Regelung darf nicht angewendet werden. |
Cette aide ne peut, pour cette raison, être mise à exécution. | Diese Beihilfe darf somit nicht durchgeführt werden. |
Cheminées de maison, spécifications, planification et exécution | Hausschornsteine, Anforderungen, Planung & Ausführung |
Les mesures visées à l'article 2 ne peuvent pas être mises à exécution. | Die unter Artikel 2 genannten Maßnahmen dürfen nicht umgesetzt werden. |
en fonte, exécution simple | aus Gusseisen, einfache Ausführung |
Convoyeur en exécution zinguée. | Gurtförderer in verzinkter Ausführung. |
en fonte grise, exécution légère | aus Grauguss, leichte Ausführung |
longueur totale, exécution coudée | ganze Länge abgewinkelte Ausführung |
en exécution entièrement métallique | in Ganzmetall-Ausführung |
forgées, exécution lourde, contrecoudées | Gesenkgeschmiedete, schwere Ausführung, gekröpft |
dynamomètres standard, exécution à perçage | Kraftmessdosen standard in Ringform |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
utilisation/exécution | Verwendung/Ausführung |
exécution/couleur | Ausführung/Farbe |
exécution fixe | feste Ausführung |
exécution simple | einfache Ausführung |
exécution coudée | gebogene Ausführung |
exécution droite, | gerade Ausführung, |
exécution rectifiée | geschliffene Ausführung |
voie d'exécution | Urteilsvollstreckung |
signal d'exécution | Durchführungssignal |
durée d'exécution | Laufzeit |
suivant l'exécution | je nach Ausführung |
commande sélection-exécution | Anwahl- und Ausführungsbefehl |
matériau (exécution) | Material (Ausführung) |
exécution extra longue | extra lange Ausführung |
exécution acier inoxydable | Edelstahlausführung |
exécution extrêmement robuste | äußerst robuste Ausführung |
exécution particulièrement stable | besonders stabile Ausführung |
exécution particulièrement économique | besonders preisgünstige Ausführung |
confirmation de l'exécution | Bestätigung der Durchführung |
mesure nationale d'exécution | einzelstaatliche Durchführungsmaßnahme |
tolérance (exécution normale) | Toleranz (Normalausführung) |
tolérance (exécution spéciale) | Toleranz (Sonderausführung) |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
exécution à un bain | Einbad-Ausführung |
exécution à courant triphasé | Drehstromausführung |
exécution économique et simple | einfache und preisgünstige Ausführung |
exécution pour alésages borgnes | Ausführung für Grundbohrungen |
exécution entièrement en acier. | Ganzstahl-Ausführung |
exécution pour perçages débouchants | Ausführung für Durchgangsbohrungen |
exécution antidéflagrante selon ATEX | Ex-Schutz Ausführung gemäß ATEX |
signal de fin d'exécution | Rückmeldesignal |
illustration différente de l'exécution | Abbildung entspricht nicht der Ausführung |
Refus de reconnaissance et d’exécution | Versagung der Anerkennung und Vollstreckung |
Refus de reconnaissance ou d’exécution | Versagung der Anerkennung oder der Vollstreckung |
réglages et régulations pour l'exécution | Einstellungen und Regelungen für die Durchführung |
Révision liée aux conditions d'exécution | Änderung aufgrund der Ausführungssituation |
Délégation de pouvoirs et dispositions d'exécution | Befugnisübertragung und Durchführungsbestimmungen |
signal d'exécution "baissez panto" | Bügel ab-Signal |
signal d'exécution "coupez courant" | Ausschaltsignal |
avec embout mâle, exécution normale | mit Nippel Normalausführung |
États sur l’exécution budgétaire | Bericht über den Haushaltsvollzug |
performance d'exécution du fournisseur | Abwicklungs-Performance des Lieferanten |
bagues d'entraînement exécution normale | Mitnehmerringe in Normalausführung |
lieu d’exécution et tribunal compétent | Erfüllungsort und Gerichtsstand |