type de véhicule | Fahrzeugklassen |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Type de véhicule sur lequel le dispositif d’immobilisation a été essayé: … | Typ des Fahrzeugs, an dem die Wegfahrsperre geprüft worden ist: … |
Type de véhicules sur lequel le dispositif d'immobilisation a été essayé: | Typen der Fahrzeuge, an denen die Wegfahrsperre geprüft worden ist: |
Conditions d'extension de l'homologation accordée à un type de véhicule | Bedingungen für die Erweiterung der Typgenehmigung für einen Fahrzeugtyp |
Modification du type de véhicule et extension de l’homologation | Änderungen des Fahrzeugtyps und Erweiterung der Genehmigung |
Désignation du type de véhicule par le fabricant: … | Bezeichnung des Typs des Rückstrahlers durch den Hersteller: … |
Une description de chaque type de véhicule faisant l’objet du plan de mesures correctives. | Eine Beschreibung jedes Fahrzeugtyps, für den der Mängelbeseitigungsplan gilt. |
Description sommaire du type de véhicule en ce qui concerne ses dimensions et sa forme: … | Kurzbeschreibung des Fahrzeugtyps hinsichtlich seiner Abmessungen und Formen: … |
Pour ce type de véhicule l’essai est effectué conformément à l’annexe 4a. | Diese Fahrzeuge sind nach den Vorschriften des Anhangs 4a zu prüfen. |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Ce véhicule représente le type de véhicule (appendice 1 de l’annexe II A). | Dieses Fahrzeug repräsentiert den Fahrzeugtyp (siehe Anlage 1 zu Anhang II A). |
Un numéro d’homologation est attribué à chaque type de véhicule ou de SEEE homologué. | Jede Genehmigung für einen Typ eines Fahrzeugs oder einer EUB umfasst die Zuteilung einer Genehmigungsnummer. |
Les types de véhicules suivants peuvent être fixés | Folgende Fahrzeugtypen können fixiert werden |
Il est adapté à l’intégration dans différents types de véhicules. | Es ist für den Einbau in verschiedene Fahrzeugtypen geeignet. |
Types de véhicules de différentes masses de référence | Fahrzeugtypen mit unterschiedlichen Bezugsmassen |
du type utilisé dans les colonnes de direction destinées aux véhicules | von der für Servolenkungssysteme für Pkw verwendeten Art |
le nombre et le(s) type(s) des avertisseurs installés sur le véhicule; | Anzahl und Typ(en) der am Fahrzeug angebauten Vorrichtungen für Schallzeichen, |
Ce SEEE peut seulement être utilisé sur les types de véhicules suivants: | Diese EUB kann nur für die folgenden Fahrzeugtypen verwendet werden: |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
type de vis | Schraubengüte |
type de lame | Klingenart |
type de clé | Schlüsselart |
type de mors | Backenausführung |
type de pas | Steigungsbereich |
type de rail | Schienentyp |
type de vis | Schraubentyp |
type de bac | Behältertyp |
type de prix | Preisart |
type de sol | Bodentypen |
Type 1 éléments montés normalement sur le véhicule, et | Typ 1 normalerweise in das Fahrzeug eingebaute Bauteile, |
Essai du type 0 avec moteur débrayé, véhicule en charge | Prüfung Typ 0 mit ausgekuppeltem Motor bei beladenem Fahrzeug |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Essais du type 0, moteur débrayé, véhicule en charge | Prüfungen Typ 0 mit ausgekuppeltem Motor und beladenem Fahrzeug |
Type du véhicule sur lequel le système d'alarme a été essayé: | Typen der Fahrzeuge, an denen das Alarmsystem geprüft worden ist: |
Essais du type 0, moteur embrayé, véhicule à vide et en charge | Prüfungen Typ 0 mit eingekuppeltem Motor und unbeladenem sowie beladenem Fahrzeug |
filtre de véhicules | Fahrzeugfilter |
ligne de véhicule | Fahrzeuglinie |
nombre de véhicule coïncidant | Anzahl der passenden Fahrzeuge |
marquage de véhicule | Fahrzeugbeschriftung |
suspension de véhicule | Federung |
équipement de véhicule | Fahrzeugausrüstung |
location de véhicule | Fahrzeugvermietung |
immatriculation de véhicule | Zulassung des Fahrzeugs |