Origen de la deuda aduanera | Entstehen der Zollschuld |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
La devolución no dará origen al pago de intereses por las autoridades aduaneras de que se trate. | Im Falle der Erstattung sind von den betreffenden Zollbehörden keine Zinsen zu zahlen. |
Extinción de la deuda aduanera | Erlöschen der Zollschuld |
Notificación de la deuda aduanera | Mitteilung der Zollschuld |
Límites de la deuda aduanera | Verjährung der Zollschuld |
Lugar de nacimiento de la deuda aduanera | Ort des Entstehens der Zollschuld |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Lo mismo debe aplicarse también a las deudas aduaneras de exportación. | Das Gleiche sollte für die Fälle des Entstehens einer Ausfuhrzollschuld gelten. |
Sección 1 Determinación del importe de los derechos de importación o de exportación, notificación de la deuda aduanera y contracción | Festsetzung des Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags, Mitteilung der Zollschuld und buchmäßige Erfassung |
Respecto de las mercancías sujetas a derechos de exportación, nacerá una deuda aduanera de exportación por incumplimiento de alguna de las siguientes circunstancias: | Für ausfuhrabgabenpflichtige Waren entsteht eine Ausfuhrzollschuld, wenn Folgendes nicht erfüllt ist: |
Levante supeditado al pago del importe de los derechos de importación o de exportación correspondiente a la deuda aduanera o a la constitución de una garantía | Überlassung gegen Entrichtung des der Zollschuld entsprechenden Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags oder der Leistung einer Sicherheit |
cuando las autoridades aduaneras estén dispensadas conforme a la normativa aduanera de la notificación de la deuda aduanera. | wenn die Zollbehörden nach den zollrechtlichen Vorschriften von der Pflicht zur Mitteilung der Zollschuld befreit sind. |