aflojar | lösen |
|
Beispieltexte mit "aflojar"
|
---|
aflojar la tuerca racor | Überwurfmutter lösen |
aflojar la tuerca hexagonal | Sechskantmutter lösen |
aflojar los tornillos de ajuste | Stellschrauben lösen |
aflojar ligeramente el tapón roscado, | Verschlussschraube leicht lösen, |
aflojar la pieza insertable de silicona | Silikoneinsatz lösen |
Aflojar el perno enchufable y retirarlo | Steckbolzen lösen und herausnehmen |
aflojar ligeramente la unión roscada de tubo | Rohrverschraubung leicht lösen |
|
antes de extraer el pliego patrón, aflojar la tensión | vor der Herausnahme der Standfolie Spannung lösen |
Para ello, sostenga la brida de sujeción al apretar o aflojar el tornillo de fijación. | Halten Sie dazu am Spanneisen entgegen, wenn Sie die Befestigungsschraube anziehen oder lösen. |
Desenroscar el recipiente, aflojar la placa deflectora del filtro sinterizado, extraer el filtro sinterizado. | Behälter abschrauben, Prallscheibe vom Sinterfilter lösen, Sinterfilter herausnehmen. |
para apretar y aflojar el racor roscado para cables y aflojar el dispositivo de bloqueo de la unión enchufable | zum Anziehen und Lösen der Kabelverschraubung sowie zum Lösen der Verriegelung der Steckverbindung |
colocar la llave tubular en las tres tomas de la tulipa de sujeción y aflojar la pieza insertable de silicona con una llave hexagonal | den Steckschlüssel in die drei Aufnahmen in der Aufnahmetulpe setzen und den Silikoneinsatz mit einem Sechskantschlüssel lösen |
para colocar nuevas correas trapezoidales, soltar los tornillos de sujeción en las placas de fijación de los motores de lijado y aflojar los tornillos tensores | um einen neuen Keilriemen aufzulegen, Klemmschrauben an den Befestigungsplatten für die Schleifmotoren lösen und Spannschrauben lockern |
para desmontar el tornillo original de sujeción del motor en el punto de montaje b, puede resultar necesario aflojar o desmontar el cilindro esclavo del embrague | um die Original Motorbefestigungsschraube am Montagepunkt B zu demontieren, kann es notwendig sein, dass der Kupplungsnehmerzylinder gelöst bzw. demontiert werden muss |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
aflojar/retirar la correa de cepillado de la unidad B | Bürstriemen B-Einheit entspannen/abnehmen |
Aflojar el perno enchufable (en el vástago) y retirarlo. | Steckbolzen (an der Kolbenstange) lösen und herausnehmen. |
aflojar el casquillo de apriete y extraer del perno de cigüeñal con el rodamiento | Spannhülse lösen und mit dem Wälzlager vom Kurbelbolzen abziehen |
aflojar los casquillos de apriete y quitar las piezas internas del cojinete de los pernos de eje | die Spannhülsen lösen und die Lagerinnenteile von den Achsbolzen abziehen |
aflojar con una llave especial la tuerca ubicada en el émbolo del cilindro y extraer el cilindro por el costado | Mutter am Zylinderkolben mit Spezialschlüssel lösen und Zylinder seitlich herausziehen |
aflojar un poco los tornillos de las placas del rodamiento y en el lado de desmontaje desmontar la placa del rodamiento | Schrauben für Lagerschilder leicht lösen und auf Demontageseite Lagerschild abmontieren |
|
aflojar el tornillo de ajuste y girar el eje del potenciómetro para ajustar el valor entre los límites encima mencionados | nach dem Lösen der Stellschraube kann der Wert durch direktes Verdrehen der Potentiometerachse zwischen den obengenannten Bereich gebracht werden |
retire el aparato junto con las juntas planas pertenecientes a la unión con brida (aflojar las uniones con brida) | entnehmen Sie das Gerät zusammen mit den zur Flanschverbindung gehörenden Flachdichtungen (Lösen der Flanschverbindungen) |
lLlevar el interruptor giratorio del tensor hidráulico de correa de la posición 1 a la posición 0 (aflojar la unidad X) | den Drehschalter des hydraulischen Riemenspanners von Stellung 1 auf Stellung 0 (X-Einheit entspannen) stellen |
el modo de preparación se utiliza para ajustar y verificar la marcha de la cinta de las unidades G, como también para aflojar o tensar las unidades S | der Einrichtemodus dient zum Einstellen und Überprüfen des Bandlaufes der G-Einheiten, sowie zum Entspannen und Spannen der S-Einheiten |
Sostenga la brida de sujeción al apretar o aflojar la contratuerca para evitar la generación de momentos de torsión en el vástago de émbolo (tornillos de presión). | Halten Sie das Spanneisen entgegen, wenn Sie die Kontermutter anziehen oder lösen, um das Einleiten von Drehmomenten in die Kolbenstange zu verhindern (Druckschrauben). |