diámetro de los conductores | Aderdurchmesser |
|
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
diámetro de los rodillos de la sierra | Sägerollendurchmesser |
diámetro de los espárragos | Spargeldurchmesser |
diámetro de agujeros para tornillos | Schraublochdurchmesser |
diámetro de los cepillos | Bürsten-Durchmesser |
diámetro de los tornillos | Durchmesser der Schrauben |
depende del diámetro de los espárragos | er ist abhängig vom Spargeldurchmesser |
envases ≤ 200 g => diámetro de los trozos ≥ 6 mm. | Packungsgröße ≤ 200 g => Körnung ≥ 6 mm. |
I Diámetro de los orificios de los pernos de montaje | I Durchmesser der Löcher für die Befestigungsbolzen |
El diámetro de los orificios será de 9,5 mm. | Die Löcher müssen einen Durchmesser von 9,5 mm haben. |
|
En tal caso, circulará a través del blindaje una corriente equipotencial que se transmitirá inductivamente a los conductores internos del cable. | In solch einem Fall fließt über die Abschirmung ein Ausgleichstrom, der induktiv auf die inneren Adern des Kabels übertragen wird. |
además, puede haber reacciones del cobre con el material aislante que tienen efectos negativos sobre las propiedades mecánicas de los conductores | Außerdem können Reaktionen des Kupfers mit dem Isoliermaterial auftreten, die die mechanischen Eigenschaften der Leitungen nachteilig beeinflussen |
registro de las entradas manuales de los conductores, | Aufzeichnung manueller Eingaben der Fahrer; |
y una separación (distancia entre ejes de los conductores) inferior o igual a 1,25 mm | einem Pitch (Mitte-Mitte-Abstand der Leiter) von nicht mehr als 1,25 mm |
Cobertura de silicio para pasivado, en forma primaria, destinada a proteger los bordes y evitar cortocircuitos en dispositivos de semiconductores | Passivierender Silikonüberzug in Primärform, zum Kantenschutz sowie zum Schutz vor Kurzschlüssen in Halbleiterbauelementen |
La transferencia de datos se realizará con la mínima demora para las empresas de transporte o para los conductores. | Das Herunterladen von Daten erfolgt mit geringst möglicher zeitlicher Beeinträchtigung für Verkehrsunternehmen bzw. Fahrer. |
Interfaces para la entrada y salida de obleas, a los que hayan de conectarse más de dos partes de equipos de proceso de semiconductores; y | Schnittstellen für Waferein- und -ausgabe, an die mehr als zwei Halbleiterprozessgeräte angeschlossen werden können, und |
Localización de teléfonos alojados en cajas o postes que se ponen a disposición de los conductores para casos de emergencia. | Standort von für Verkehrsteilnehmer in Notsituationen bestimmten Telefonen in einem Behälter oder auf einer Säule. |
Para demostrar dicha conformidad, los conductores seguirán el procedimiento previsto en el artículo 35, apartado 2, del presente Reglamento. | Die Fahrer erbringen diesen Nachweis nach dem Verfahren gemäß Artikel 35 Absatz 2 der vorliegenden Verordnung. |