examen | Prüfung |
examen | Klausur |
examen | Test |
|
Beispieltexte mit "examen"
|
---|
Examen individual | Individuelle Ermittlung („IE“) |
examen instalación | Prüfung Anlage |
examen de piezas | Teileprüfung |
examen médico pericial | medizinisches Gutachten |
objeto de examen | Prüfobjekt |
admisión a examen | Zulassung zur Prüfung |
velocidad de examen | Prüfgeschwindigkeit |
Examen de la información | Prüfung der Informationen |
examen de piezas automatizado | automatisierte Teileprüfung |
Examen y aceptación de cuentas | Prüfung und Annahme der Rechnungslegung |
Examen y aceptación de las cuentas | Rechnungsprüfung und Rechnungsannahme |
Examen de las condiciones de validez | Prüfung der Gültigkeitsbedingungen |
Examen preliminar de la ayuda notificada | Vorläufiges Prüfverfahren für angemeldete Beihilfemaßnahmen |
Examen organoléptico cada vez que se voltea. | Organoleptische Prüfung, in jeder Schicht. |
|
Lista de las partes sometidas a examen | Liste der untersuchten Parteien |
El objetivo de las medidas objeto de examen | Ziel der zu prüfenden Maßnahmen |
medición geométrica de un objeto de examen | geometrische Vermessung eines Prüfobjekts |
inspección automatizada de objetos de examen | automatisierte Inspektion von Prüfobjekten |
unidad de iluminación para el objeto de examen | Beleuchtungseinheit für das Prüfobjekt |
Competencias de ejecución de conformidad con el procedimiento de examen | Durchführungsbefugnisse nach dem Prüfverfahren |
devolver un documento para decisión a la comisión correspondiente para un nuevo examen. | ein Beschlussdokument zur nochmaligen Behandlung an die betreffende Fachkommission zurückzuverweisen. |
sistema de examen offline | Offline-Prüfsystem |
aparato para examen vertical | vertikales Untersuchungsgerät |
Resultado del examen visual: | Ergebnis der visuellen Prüfung: |
Realización del examen visual | Durchführung der visuellen Prüfung |
oficina de examen y certificación | Prüf- und Zertifizierungsstelle |
Ámbito del examen de compatibilidad | Beurteilungsbereich in Bezug auf Vereinbarkeit |
Suspensión pactada del examen preliminar | Einvernehmliche Aussetzung des vorläufigen Prüfverfahrens |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
Examen y toma de muestras de las mercancías | Beschau der Waren und Entnahme von Mustern und Proben |
Examen adicional de los casos positivos de EEB | Weitere Untersuchung BSE-positiver Fälle |
Examen relativo a DMA como banco de desarrollo | Bewertung in Bezug auf DMA als Entwicklungsbank |
Examen permanente de la calidad de los fondos propios | Kontinuierliche Prüfung der Eigenmittelqualität |
Examen científico de las evaluaciones de los descartes | Wissenschaftliche Prüfung von Rückwurfbewertungen |
Examen/revisión intermedios del marco financiero plurianual | Halbzeitüberprüfung/ Halbzeitrevision des MFR |
Examen de la cumplimentación y corrección de las notificaciones | Prüfung der Vollständigkeit und Richtigkeit der Meldungen |
los sistemas de visión artificial sirven principalmente para la inspección automatizada de objetos de examen | Bildverarbeitungssysteme dienen hauptsächlich der automatisierten Inspektion von Prüfobjekten |
|
Descarga y examen de las mercancías | Entladung und Beschau der Waren |
Empresa objeto de un examen individual | Im Rahmen einer individuellen Ermittlung untersuchtes Unternehmen: |
revisión de diseño y/o examen de diseño, | Entwurfs-Review und/oder Entwurfsprüfung, |
Preparación, examen y aceptación de cuentas | Rechnungslegung, -prüfung und -annahme |
Presentación, descarga y examen de las mercancías | Gestellung, Entladung und Beschau der Waren |
Presentado voluntariamente para un examen de tipo en | Freiwillig zu einer Baumusterprüfung vorgeführt bei |
el examen de la solicitud de protección internacional; | den Antrag auf internationalen Schutz zu prüfen; |