fecha de finalización | Enddatum |
|
Beispieltexte mit "fecha de finalización"
|
---|
Fecha de finalización de los controles documentales y de identidad: | Datum des Abschlusses der Dokumenten- und Identitätskontrollen: |
además pueden especificarse la fecha de inicio, la hora de inicio, la fecha de finalización y la hora de finalización para el rango de datos a exportar | des Weiteren können Startdatum, Startzeit, Enddatum und Endzeit für den zu exportierenden Datenbereich angegeben werden |
F218: Fecha de finalización del almacenamiento privado | F218: Datum des Endes der privaten Lagerhaltung |
o la fecha de finalización de la cesión a la empresa usuaria; | dem Ende der Überlassung an ein entleihendes Unternehmen oder |
|
el traslado no podrá efectuarse antes de los tres meses precedentes a la fecha de finalización de la comisión de servicio; | der Umzug findet frühestens drei Monate vor Beendigung der Abordnung statt; |
el traslado se efectuará como máximo en los seis meses siguientes a la fecha de finalización de la comisión de servicio. | der Umzug ist spätestens sechs Monate nach Beendigung der Abordnung abgeschlossen. |
la fecha estimada de finalización. | voraussichtliches Datum der Fertigstellung. |
Fecha y hora de finalización del período de información. | Datum und Uhrzeit des Endes des Berichtszeitraums. |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
fecha de entrega | Abgabetermin |
fecha de la venta | Datum-Verkauf |
fecha de entrega | Liefertermin |
fecha de prueba | Prüfdatum |
fecha de inicio | Startdatum |
fecha de inicio | Startzeit |
fecha de creación | Erstellungsdatum |
fecha de la prueba | Datum der Überprüfung |
|
Fecha de salida | Datum des Abtransports |
Fecha de registro | Tag der Eintragung |
hora de finalización | Endzeit |
momento de finalización | Endzeitpunkt |
aviso de finalización del fabricante de la superestructura | Fertigmeldung durch Aufbauhersteller |
Modo de determinación de la finalización de la fermentación: | Verfahren zur Bestimmung des Gärungsabschlusses: |
el lugar de finalización del período de trabajo diario. | Standort am Ende der täglichen Arbeitszeit. |