formato de la visualización | Format der Anzeige |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
ajustar el formato de la fecha | Datumsformat einstellen |
formato de placas microtiter | Mikrotiterplattenformat |
formato de las instrucciones de seguridad | Aufbau der Sicherheitshinweise |
Formato del plan de gestión de riesgos | Format der Risikomanagementpläne |
Formato del número de circulación del tren | Format der Zugnummer |
Formato y contenido de la solicitud | Form und Inhalt des Antrags |
Formato de fecha según la norma ISO 8601 / hora UTC. | Datum nach ISO 8601 / UTC-Zeit |
Formato de la información periódica | Format der regelmäßig zu übermittelnden Informationen |
PROCEDIMIENTOS Y FORMATO DE LAS POSICIONES COMUNES | VERFAHREN UND FORM DER GEMEINSAMEN HALTUNG |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
valores mínimo y máximo de la zona de visualización de los ejes Y | Minimalwert und Maximalwert des Anzeigebereichs der Y-Achsen |
también conecta/desconecta la posibilidad de introducción y visualización en la pantalla táctil | schaltet auch die Eingabemöglichkeit und Anzeige auf dem Touch-Screen aus/ein |
selección de la ventana siguiente para visualización como histograma | Anwahl des nächsten Fensters für Histogrammanzeige |
selección de la ventana anterior para visualización como histograma | Anwahl des vorigen Fensters für Histogrammanzeige |
visualización o ingreso de la presión nominal y visualización de la presión actual | Anzeige bzw. Eingabe des Solldruckes und Anzeige des Istdruckes |
confiuración de la visualización | Anzeigeneinstellung |
en la hidrodinámica como también en el análisis de procesos de pulverización o de mezclas, la visualización de los campos de flujo es de gran interés | die Visualisierung von Fließfeldern ist etwa in der Hydrodynamik und in der Untersuchung von Sprüh- oder Mischvorgängen von großem Interesse |
En el modo de navegación la zona mínima de visualización de la carta náutica y del radar será de 270 mm × 270 mm como mínimo. | Im Navigationsmodus muss die Karten- und Radarbilddarstellungsfläche mindestens 270 mm × 270 mm groß sein. |
Los ordenadores de mesa integrados no están diseñados principalmente para la visualización y recepción de señales audiovisuales. | Integrierte Desktop-Computer sind nicht in erster Linie für die Anzeige und den Empfang audiovisueller Signale ausgelegt. |