historia de la compañía | Firmengeschichte |
|
Beispieltexte mit "historia de la compañía"
|
---|
Esto no debería cambiar el cómputo del cálculo del historial de la compañía para el perfil de riesgo del buque. | Die Berechnung der Unternehmensleistung für das Schiffsrisikoprofil sollte sich dadurch nicht ändern. |
por el que se modifica el Reglamento (UE) no 802/2010 en lo que respecta al historial de las compañías | zur Änderung der Verordnung (EU) Nr. 802/2010 im Hinblick auf die Leistung von Unternehmen |
El historial de la compañía es uno de los parámetros genéricos que determinan el perfil de riesgo de un buque. | Die Leistung des Unternehmens ist einer der allgemeinen Parameter, anhand deren das Risikoprofil eines Schiffes festgelegt wird. |
Weitere Spanisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
historial de fallas | Fehlerhistorie |
historia de la empresa | Unternehmensgeschichte |
estadística historial de fallas | Statistik Fehlerhistorie |
el historial de servicio de cada vehículo de la muestra (incluida cualquier modificación); | Einzelheiten der Wartung jedes Fahrzeugs der Probe (einschließlich Nachbesserungen), |
el historial de los operadores en lo relacionado con el cumplimiento de la legislación pertinente; | die bisherige Zuverlässigkeit der Beteiligten bei der Einhaltung der einschlägigen Rechtsvorschriften; |
el historial de reparaciones de cada vehículo de la muestra (cuando se conozca); | Einzelheiten der an jedem Fahrzeug der Probe vorgenommenen Reparaturen (sofern bekannt), |
tener un buen historial de participación en programas de investigación e innovación de la Unión; | umfangreiche Erfahrungen mit der Teilnahme an Forschungs- und Innovationsprogrammen der Union; |
Observaciones de la compañía aérea | Bemerkungen des Luftfahrtunternehmens |
|
Número OACI de designación de la compañía aérea | ICAO-Kennung des Luftfahrtunternehmens |
Cargo desempeñado en la compañía: | Stellung im Unternehmen |
Registro de la Compañía no # 41101 79 | Firmenregistrierungsnummer # 41101 79 |
Tratamiento fiscal de las compañías marítimas | Steuerliche Behandlung der Reedereien |
Nombre de la compañía aérea sometida a validación | Name des zu validierenden Luftfahrtunternehmens |
PARTE D: Responsabilidad de las compañías aéreas | TEIL D: Haftung von Luftfahrtunternehmen |
Actualmente, ČAH se compone de las siguientes compañías: | Zu ČAH gehören gegenwärtig die folgenden Unternehmen: |
En nombre de [nombre de la compañía aérea] declaro que: | Im Namen von [Name des Luftfahrtunternehmens] erkläre ich hiermit: |