Cíl režimu podpory | Ziel der Beihilferegelung |
Cat 1 - 1
-->
| |
Weitere Tschechisch-Deutsch Übersetzungen | |
---|---|
Režim byl tudíž oznámen Kontrolnímu úřadu.2.2 CÍL REŽIMU | Daher wurde die Regelung bei der Überwachungsbehörde angemeldet. |
S cílem zlepšit správní a finanční řízení režimu mléka pro školy by některá pravidla měla být vyjasněna. | Zur Verbesserung der administrativen und finanziellen Abwicklung des Schulmilchprogramms sollten bestimmte Regeln präzisiert werden. |
Podle oznámení je tudíž cílem oznámeného režimu vyrovnání některých těchto nevýhod souvisejících s poskytováním kapitálu. | Das Ziel der angemeldeten Regelung besteht gemäß der Anmeldung darin, einige dieser Nachteile hinsichtlich der Kapitalbeschaffung auszugleichen. |
Ačkoli přímými příjemci podpory na základě režimu jsou koneční spotřebitelé, cílem režimu je podpora používání zvláštních technologií vytápění. | Auch wenn Endverbraucher die Direktbegünstigten der Regelung sind, zielt diese darauf ab, die Verwendung spezieller Heiztechnologien zu fördern. |
Cíl opatření podpory | Ziel der Beihilfemaßnahme |
Stručný popis cíle podpory. | Kurze Beschreibung des Ziels der Beihilfe. |
Cíle státní podpory na výzkum, vývoj a inovace | Zweck von Forschungs-, Entwicklungs- und Innovationsbeihilfen |
Úloha, cíle a zeměpisné pokrytí podpory | Aufgaben, Ziele und geografischer Geltungsbereich der Unterstützung |
Ochrana zaměstnanosti v EHP je tedy v tomto případě přednostním cílem podpory. | Die Beihilfen müssen daher vorrangig auf eine Sicherung der Beschäftigung im EWR abzielen. |
Cílem těchto pokynů je zejména stanovit kritéria pro toto zkoumání i prahové hodnoty míry podpory. | Ziel dieser Leitlinien ist unter anderem die Festlegung von Kriterien sowie von Intensitätsschwellen. |
Cílem takové podpory je tedy podporovat nábor z řad cílových kategorií pracovníků. | Diese Beihilfen zielen somit darauf ab, die Einstellung von Arbeitnehmern dieser Zielgruppen zu fördern. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
K dosažení cíle navrácení je skutečně nezbytné, aby k vrácení podpory došlo neprodleně. | Damit das mit der Rückforderung verfolgte Ziel erreicht wird, muss die Beihilfe unverzüglich zurückgezahlt werden. |
Tato kapitola je vydána s cílem napomoci vnitrostátním soudům při uplatňování pravidel státní podpory. | Ziel dieses Kapitels ist es, die einzelstaatlichen Gerichte bei der Anwendung der Beihilfevorschriften zu unterstützen. |
Název režimu podpory | Titel der Beihilferegelung |
dobrovolného režimu podpory vázané na produkci, | eine fakultative gekoppelte Stützungsregelung; |
Maximální výše jednotlivé podpory nebo režimu podpory: | Höchstintensität der Einzelbeihilfe oder der Beihilferegelung: |
V případě režimu podpory prosím vysvětlete: | Im Fall einer Beihilferegelung, erklären Sie bitte: |
Popis režimu podpory oznámeného dne 25. března 2003 | Beschreibung der am 25. März 2003 notifizierten Beihilferegelung |
podpora je poskytnuta v podobě režimu podpory; | die Beihilfe wird in Form einer Beihilferegelung gewährt; |
o oznámení nového režimu přímé podpory dopravy (Norsko) | über die Notifizierung einer neuen direkten Beförderungsbeihilferegelung (Norwegen) |
Jaká byla doba trvání údajného režimu podpory (je-li známá)? | Welche Laufzeit hat die mutmaßliche Regelung (sofern bekannt)? |
Analýza Komise se zaměřila na tento druh režimu podpory. | Die Analyse der Kommission konzentrierte sich auf diesen Fördertyp. |