Frist | respite |
Frist | deadline |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Frist T + 9 Monate | Deadline T + 9 months |
Frist für die Auskunftserteilung | Time limit for providing information |
Frist für die Datenübermittlung | Deadline for transmission of data |
Frist für die Beantragung der Prämie | Period of application for the premium |
Frist für den Eingang der Teilnahmeanträge. | Final date for receipt of requests to participate; |
Frist für den Eingang der Interessenbekundungen. | Time limit for receipt of expressions of interest. |
Frist für die Einreichung der Teilnahmeanträge. | time limit for requests to participate. |
bei Ablauf der im Anhang genannten Frist. | by the date set out in the Annex. |
Dabei handelt es sich nicht um eine verbindliche Frist. | That time limit does not constitute a binding commitment. |
Gelegenheit zur Nacherfüllung innerhalb einer angemessenen Frist | opportunity for supplementary performance within a suitable period of time |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Von diesen sechs antworteten fünf innerhalb der vorgegebenen Frist. | Out of these six, five replied within the deadline. |
NLMK übermittelte jedoch keine zufrieden stellende Erläuterung innerhalb der gesetzten Frist. | NLMK did, however, not come forward with any satisfactory explanation within the specified time limit. |
Mit der Übermittlung der Anmeldung durch den entsprechenden EFTA-Staat beginnt die unter Randnummer 2 genannte Frist. | The submission of the notification by the EFTA State concerned triggers the start of the period referred to in point 2. |
die Frist nach Artikel 87 Absatz 2. | the time-limit referred to in Article 87(2). |
die Frist für die Annahme des Angebots, | the time allowed for acceptance of the bid; |
Diese Frist beträgt mindestens eine Woche. | That period shall be at least one week. |
Diese Frist sollte deshalb verlängert werden. | That period should therefore be extended. |
die Frist für den Datenschutz ist abgelaufen. | the relevant time limit for data protection has expired. |
Diese Frist müsste vom Rat festgelegt werden. | The deadline should be set by the Council. |
Die zuständigen Behörden können diese Frist verkürzen. | The competent authorities may reduce that maximum time. |
Weitere Deutsch-Englisch Übersetzungen | |
befristet | limited in time |
Aufbewahrungsfrist | storage period |
Gewährleistungsfrist | defects liability period |
Gewährleistungsfrist | warranty period |
Lieferfristen | terms of delivery |
vereinbarte Zahlungsfrist | agreed payment deadline |
eingeräumte Gewährleistungsfrist | granted defects liability period |
vertragliche Gewährleistungsfrist | contractual period of warranty |
kurzfristig lieferbar | fast delivery |
kurzfristige Grenzkosten | short-run marginal cost |
langfristige Grenzkosten | long-run marginal cost |
langfristiger Kundenservice | long-term customer service |
befristete Anzahlungsbürgschaft | limited prepayment bond |
Fristen / Termine | deadlines / schedule |
Fristen für Ausgabenvorgänge | Time limits for expenditure operations |
Gewährung einer Nachfrist | granting a period of grace |
Unterbrechung der Zahlungsfrist | Interruption of the payment deadline |
sehr langfristige Prognose | forward studies |
Eigenkapital +Langfristiges FK | equity +long-term FC |
sehr kurzfristige Finanzierung | very short-term financing |
langfristig gute Kundenbeziehungen | long-term good customer relationships |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Aufbewahrungsfrist von Fertigungsaufträgen | retention period for production orders |
Fristen, Daten und Termine | Periods, dates and time limits |
Fristen im Falle der Dringlichkeit | Time limits in urgent cases |
Fristen zur Erarbeitung von Stellungnahmen | Time limits for drawing up opinions |
Fristen für die Umsetzung der Maßnahmen; | dates by which actions are to be implemented; |
Fristen für den Eingang der Interessenbekundungen. | Time limits for receipt of expressions of interest. |
Frist 44. Kalendertag nach Ende des Berichtszeitraums | Deadline 44th calendar day after the end of the reference period |
Frist für die Umsetzung der Rückforderungsentscheidung | Timetable for the implementation of the decision |
Preis, Laufzeit, Menge und Lieferfrist | price, period of validity, quantity and delivery term |
Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist | Deposits redeemable at notice |
Ablauf der vertraglichen Gewährleistungsfrist | contractual warranty period |
Feststellung der Mängel, Nacherfüllungsfrist | determination of defects, grace period |
Allgemeine Zahlungsfristen und Aussetzung der Zahlungsfrist | General time-limits for payment and suspension of the time-limit for payment |
Einlagen der FMKG wie täglich fällige Einlagen, Einlagen mit vereinbarter Laufzeit und Einlagen mit vereinbarter Kündigungsfrist | deposits placed by the FVC, such as overnight deposits, deposits with agreed maturity, and deposits redeemable at notice |
Diese Ausnahme gilt unbefristet. | This derogation is valid for an indefinite period of time. |
Schmierfristen für Getriebe einhalten | comply with the lubricant limits for drives |
Befristete geltungsdauer der mitteilung | Temporary scope of the communication |
Wartungs-, Pflege- und Reinigungsfristen | service, maintenance and cleaning intervals |
Die Hypothekarkreditregelung ist unbefristet. | The Mortgage Loan Scheme is not limited in time. |
Langfristige Gesundheitsschäden durch Einatmen | long-term damage to health from inhalation |
Bonitätsbeurteilung außer kurzfristigen Bonitätsbeurteilungen | Credit assessments other than short term |