Größe | sezione |
Größe | grandezza |
Größe | dimensione |
Größe | dimensioni |
Größe | taglia |
Professionelle Übersetzungen für Maschinen- und Anlagenbauer · Seit 2003 Übersetzer für Technik
|
Beispieltexte mit "Größe"
|
---|
analoge Größe | variabile analogica |
binäre Größe | variabile binaria |
digitale Größe | variabile numerica |
extensive Größe | grandezza estensiva |
abgeleitete Größe | grandezza derivata |
Art einer Größe | specie di grandezza |
Name einer Größe | nome di una grandezza |
Dimension einer Größe | dimensione di una grandezza |
Zahlenwert einer Größe | valore numerico di una grandezza |
Formelzeichen einer Größe | simbolo di una grandezza |
Größe der Partie (l) | Dimensione della partita (litri) |
Größe der Dimension Eins | grandezza adimensionale |
Größe des für die Berechnung herangezogenen Erzkörpers. | Dimensioni del corpo utilizzato nel calcolo. |
Fachübersetzung technischer Dokumentation für Anlagenbauer · ISO-9001 · DTP inhouse · Muttersprachler
|
Größe der Katalysatoren und Filter (Volumen des Wabenkörpers ± 10 %) | misura dei convertitori catalitici e dei filtri (volume di monolito ± 10 %); |
Größe (falls nach Größen sortiert ist), ausgedrückt durch das Mindest- und Höchstgewicht, | calibro (in caso di calibratura) espresso dal peso minimo e massimo, |
Größe der teilnehmenden Züchter und Erzeuger: Kleinstunternehmen, kleines Unternehmen, mittleres Unternehmen oder Großunternehmen; | le dimensioni dei selezionatori e dei produttori partecipanti: microimpresa, piccola impresa, media impresa o grande impresa; |
Gefährdungen durch unzureichende Größe | Pericoli associati a dimensioni inadatte |
Die Clearingschwelle ist für alle nichtfinanziellen Gegenparteien eine sehr wichtige Größe. | La soglia di compensazione costituisce un dato molto importante per tutte le controparti non finanziarie. |
Die dynamische Tragzahl C ist eine zur Berechnung der Lebensdauer verwendete konventionelle Größe. | La capacità di carico dinamico C è una misura convenzionale utilizzata per calcolare la durata utile. |
von der Größe der Abbildung | la dimensione dell’immagine; o |
Angabe zu Art und Größe des Produkts; | tipo di prodotto e identificativo delle dimensioni; |
Art und Größe der zu verwendenden Nieten; | tipo e dimensioni delle viti da utilizzare; |
Die Größe und das Volumen des Bodenschatzes. | La dimensione e il volume della risorsa terrestre. |
die Größe und Komplexität der Luftfahrtbranche; | la dimensione e la complessità del settore del trasporto aereo; |
Gabelschlüssel Größe 30 (für Sägeblattwechsel) | Chiave fissa da 30 (per la sostituzione della lama) |
Maximalwerte abhängig von der Größe des Zylinder | Valori massimi in funzione della dimensione del cilindro |
Weitere Deutsch-Italienisch Übersetzungen |
---|
Schriftgröße | dimensione del carattere |
Tastengröße | dimensioni dei pulsanti |
Teilegröße | dimensione dei pezzi |
Rechnungsgröße | valore utile di calcolo |
Horizontalvergrößerung | ingrandimento orizzontale |
größere Batterie | batteria più grande |
größere Gabelweite/-Tiefe | maggiore larghezza/altezza della forca |
größere Keilriemenspannung | maggiore tensione della cinghia |
gepulste Größe | grandezza impulsiva |
max. Teilegröße | max. dimensione dei pezzi |
intensive Größe | grandezza intensiva |
gestrahlte Störgröße | disturbo radiato |
diskontinuierliche Störgröße | disturbo discontinuo |
Zeichnung vergrößern | ingrandisci il disegno |
allgemeine Kenngrößen | parametri generali |
pneumatische Kenngrößen | parametri pneumatici |
Internationales Größensystem | Sistema internazionale di grandezze |
relative Volumenvergrößerung | incremento volumico relativo |
Nennbereich einer Einflussgröße | campo nominale di una grandezza di influenza |
Referenzwert einer Einflussgröße | valore di riferimento di una grandezza di influenza |
Extrembereich einer Einflussgröße | campo estremo di una grandezza di influenza |
zum Vergrößern klicken | fare clic per ingrandire l'immagine |
|
Bestimmungsgrößen der Umlaufbahn | parametri orbitali |
Regelung mit Störgrößenaufschaltung | controllo ad azione anticipatrice di disturbo |
Referenzbedingungen der Einflussgrößen | condizioni di riferimento delle grandezze di influenza |
Regelung mit Führungsgrößenaufschaltung | controllo ad azione anticipatrice della variabile di riferimento |
größer oder genau gleich | superiore o esattamente pari a |
Größe, ausgedrückt durch das Mindest- und Höchstgewicht, | calibro espresso dal peso minimo e massimo dei frutti, |
größerer Wendekreis, dafür geringeres Ausscheren des Hecks | Diametro di sterzata maggiore, quindi sbandamento ridotto della coda |
Größenordnung der Aspekte mit möglichen Umweltauswirkungen | Importanza degli aspetti che possono incidere sull’ambiente |
Größen und Typen sind in einem Getriebeprospekt ersichtlich. | Tipi e dimensioni sono indicati in un prospetto apposito. |
Größere Mobilität, geringeres Verkehrsaufkommen, größere Sicherheit | Migliorare la mobilità, diminuire il traffico e aumentare la sicurezza |
größte, durch Frequenzsynthese erzeugte Ausgangsfrequenz größer als 43,5 GHz, | frequenza massima sintetizzata superiore a 43,5 GHz; |
abhängig von der Baugröße | in relazione alla sezione |
gerade Eischraubverschraubungen n. Ventilgröße | raccordi maschio diritti in base alla dimensione della valvola |
Anzahl der Einzelproben in Abhängigkeit von der Partiegröße | Numero di campioni elementari determinati dalle dimensioni della partita |
Kenngröße der Dimension Eins | numero caratteristico |
Zielgröße für den Regelkreis | variabile di comando |
Federung für größere Bodenfreiheit | sospensioni per maggiore altezza libera da terra |
technische Daten, lieferbare Größen | dati tecnici, misure disponibili |
Federung für größere Bodenfreiheit | Sospensioni per maggiore altezza libera da terra |
Technische Daten, lieferbare Größen | Dati tecnici, misure disponibili |
Umrüsten auf verschiedene Modulgrößen | Riallestimento per moduli di dimensioni diverse |