"Fahrzeug" auf Polnisch


Fahrzeugpojazd
Fahrzeugauto


Beispieltexte mit "Fahrzeug"

schadstoffarmes Fahrzeugpojazd ekologiczny
landwirtschaftliches Fahrzeugpojazd rolniczy
OBD-Bauteile im FahrzeugCzęści systemu OBD znajdujące się w pojeździe
Fahrzeug Kenn-Nr. von Cockpit KarteNr identyfikacyjny pojazdu z karty deski rozdzielczej
Fahrzeug zur Genehmigung vorgeführt am …Data przedstawienia pojazdu do homologacji …
Fahrzeug Kenn-Nr. vom Kotflügel bzw. von WBKNr identyfikacyjny pojazdu z błotnika lub WBK
Fahrzeug mit Verbrennungsmotor und nicht extern aufladbares Hybrid-Elektro-Fahrzeug (2)Pojazd wyposażony w silnik spalinowy spalania wewnętrznego i hybrydowy pojazd elektryczny niedoładowywany zewnętrznie (NOVC) (2)
Fahrzeug in der Konfiguration „RESS im Ladebetrieb mit dem Versorgungsnetz gekoppelt“Pojazd w konfiguracji „trybu ładowania RESS podłączonego do sieci elektroenergetycznej”.
Fahrzeug in anderer Konfiguration als „RESS im Ladebetrieb mit dem Versorgungsnetz gekoppelt“:Pojazd w konfiguracji innej niż „tryb ładowania RESS podłączonego do sieci elektroenergetycznej”.
alternativ zur Prüfung am FahrzeugAlternatywnie do badania w pojeździe
In Längsrichtung: vorn am Fahrzeug.W kierunku wzdłużnym: z przodu pojazdu.
Verzeichnis der OBD-Bauteile im FahrzeugWykaz części systemu OBD znajdujących się w pojeździe
Bezugskurve ΔV = f(t) für das betreffende FahrzeugKrzywa odniesienia ΔV = f(t) danego pojazdu
Prüfung Typ 0 mit ausgekuppeltem Motor bei beladenem FahrzeugBadanie typu 0 przy silniku odłączonym, pojazd obciążony
Dokumentation zum Einbau eines typgenehmigten Zweistoffmotors in ein FahrzeugDokumentacja dotycząca instalacji w pojeździe silnika dwupaliwowego, który uzyskał homologację typu
Anforderungen an das Geschwindigkeitsbegrenzungsschild und dessen Anbringungsstelle am FahrzeugWymogi dotyczące tabliczki z ograniczeniem maksymalnej prędkości pojazdu i jej umiejscowienia na pojeździe
Jedem Fahrzeug sind beizufügen:Do każdego pojazdu dołączone są:
Das Fahrzeug muss voll beladen sein.Pojazd musi być w pełni obciążony.
die vom Fahrzeug zurückgelegte Wegstrecke,długość przebytej przez pojazd drogi;
unbeladenes Fahrzeug in fahrbereitem Zustand,pojazd bez ładunku w stanie jak przy normalnym użytkowaniu,
Das Fahrzeug muss folgende Vorschriften erfüllen:Pojazd musi spełniać następujące wymogi:
Für das Fahrzeug gelten dieselben Emissionsgrenzwerte.podlega takim samym dopuszczalnym poziomom emisji;
Beschreibung der im Fahrzeug eingebauten Schutzeinrichtung …Opis systemu zabezpieczającego zainstalowanego w pojeździe …

Weitere Deutsch-Polnisch Übersetzungen

FahrzeugtechnikTechnika motoryzacyjna
Fahrzeugidentifikationsnummernumer identyfikacyjny pojazdu
Fahrzeugtechniktechnika pojazdów
Schienenfahrzeugepojazdy szynowe
Fahrzeugzustellungdostawa pojazdu
Nutzfahrzeuge PoznanNutzfahrzeuge Poznań
Fahrzeuge mit ZweistoffbetriebPojazdy dwupaliwowe na gaz
Fahrzeuge mit FremdzündungsmotorPojazdy z silnikami o zapłonie iskrowym
Fahrzeuge mit SelbstzündungsmotorPojazdy z silnikami wysokoprężnymi
Fahrzeug-Radarsysteme zum Kollisionsschutz,Radarów samochodowych ostrzegających przed zderzeniami;
Fahrzeug/Fahrweg-Wechselwirkung und Begrenzungslinien,wymiary i oddziaływanie między pojazdem szynowym a torem,
Angaben zum PrüffahrzeugDane dotyczące pojazdu badanego
Bei einem Hybrid-Elektro-FahrzeugHybrydowe pojazdy elektryczne
Zulassung des Fahrzeugsrejestracja pojazdu
Bei einem Elektrofahrzeug:Pojazdy elektryczne:
Anzahl der FischereifahrzeugeLiczba statków rybackich
Aufwendungen für KraftfahrzeugeKoszty samochodów prywatnych
bezüglich gebrauchter Luftfahrzeuge:w odniesieniu do używanych statków powietrznych:
Fahrzeuge mit unterschiedlichen BezugsmassenPojazdy o różnych masach odniesienia
Fahrzeuge mit allen folgenden Eigenschaften:pojazdy posiadające wszystkie poniższe cechy:
Fahrzeugtypen mit unterschiedlichen BezugsmassenRodzaje pojazdów o różnej masie odniesienia
Fahrzeuge mit periodisch arbeitenden RegenerationssystemenPojazdy wyposażone w układy okresowej regeneracji
Fahrzeuge mit unterschiedlichen GesamtübersetzungsverhältnissenPojazdy o innym całkowitym przełożeniu napędu
Fahrzeuge mit Fremdzündungsmotor einschließlich HybridfahrzeugePojazdy z silnikami o zapłonie wymuszonym, w tym pojazdy hybrydowe
Fahrzeuge mit Selbstzündungsmotor einschließlich HybridfahrzeugenPojazdy z silnikami o zapłonie samoczynnym, w tym pojazdy hybrydowe
Prüfung bei einer Neigung von 18 % bei beladenem FahrzeugBadanie na spadku o nachyleniu 18 %, pojazd obciążony
Sicherung gegen Fehlalarm bei einem Schlag auf das FahrzeugZabezpieczenie przed fałszywym alarmem w przypadku uderzenia w pojazd
Prüfungen Typ 0 mit ausgekuppeltem Motor und beladenem FahrzeugBadania hamulca typu 0, silnik odłączony, pojazd obciążony
Statische Prüfung bei einer Neigung von 18 % mit beladenem FahrzeugBadanie statyczne na spadku o nachyleniu 18 %, pojazd obciążony
Prüfungen Typ 0 mit eingekuppeltem Motor und unbeladenem sowie beladenem FahrzeugBadania hamulca typu 0, silnik załączony, pojazd obciążony i nieobciążony
Anhang 11 Sichtbarkeit hinterer und seitlicher auffälliger Markierungen am FahrzeugZałącznik 11 – Widoczność oznakowania odblaskowego z tyłu, przodu i z boku pojazdu
ANHANG I — FahrzeugeinstufungZAŁĄCZNIK I — Klasyfikacja pojazdów
Bei allen anderen Fahrzeugklassen:Dla wszystkich innych kategorii pojazdów:
Bei Zweistoffmotoren oder -fahrzeugen.W przypadku silnika lub pojazdu dwupaliwowego.
amphibische und tiefwatfähige Fahrzeuge,pojazdy pływające lub zdolne do pokonywania w bród głębokich przeszkód wodnych;
Cockpiteinbauvorrichtung VW Nutzfahrzeuge PoznanUrządzenie do montażu desek rozdzielczych VW Nutzfahrzeuge Poznań
Aufteilung der fangberechtigten Fischereifahrzeuge:Podział statków upoważnionych do połowów:
Antriebsmotoren für Wasserfahrzeuge, AußenbordmotorenSilniki do napędu morskich jednostek pływających, silniki przyczepne