Maschine | maszyna |
Titulo
Übersetzungsbüro Anlagenbau Seit 2003 · ISO-9001 · DTP
Presioname
|
Beispieltexte mit "Maschine"
|
---|
Maschine lagern | magazynowanie maszyny |
Maschine reinigen | oczyścić maszynę |
Maschine gereinigt | maszyna oczyszczona |
Maschine aufstellen | posadowienie maszyny |
Maschine transportieren | transport maszyny |
4-polige Maschine | maszyna 4-biegunowa |
hydraulische Maschine | maszyna hydrauliczna |
pneumatische Maschine | maszyna pneumatyczna |
Maschine beendet Takt | Maszyna kończy takt. |
Maschine drucklos schalten | Odłączyć maszynę od zasilania sprężonym powietrzem. |
Maschine spannungsfrei schalten | odłączyć maszynę od sieci elektrycznej |
Maschine elektrisch anschließen | podłączenie maszyny do zasilania elektrycznego |
Maschine ausschalten (Hauptschalter) | Wyłączyć maszynę (włącznik główny). |
Daten der Maschine | dane maszyny |
Betrieb der Maschine | eksploatacja maszyny |
Bedienung der Maschine | obsługa maszyny |
Bezeichnung der Maschine | nazwa maszyny |
Beschädigung der Maschine | uszkodzenie maszyny |
Druckluft Maschine OK | Sprężone powietrze w maszynie OK |
Maschine läuft nicht an | maszyny nie da się uruchomić |
array(1) {
[0]=>
object(stdClass)#67 (36) {
["id_uni"]=>
string(7) "2484086"
["idpublicidad"]=>
string(1) "1"
["termino"]=>
string(39) "Ebene 1 Der Anlagenbetreiber wendet an:"
["origen"]=>
string(7) "deutsch"
["destino"]=>
string(8) "englisch"
["abrev_ori"]=>
string(2) "de"
["abrev_des"]=>
string(2) "en"
["idcategoria"]=>
string(1) "2"
["idimagen"]=>
string(2) "37"
["tipo"]=>
string(1) "2"
["img"]=>
string(56) "anlagenbauer-technische-dokumentation-uebersetzung-T.jpg"
["img_size"]=>
string(5) "90210"
["img_type"]=>
string(10) "image/jpeg"
["img_s"]=>
string(0) ""
["img_size_s"]=>
string(1) "0"
["img_type_s"]=>
string(0) ""
["img_alineacion"]=>
string(1) "0"
["title"]=>
string(0) ""
["title_size"]=>
string(1) "0"
["title_alineacion"]=>
string(1) "0"
["title_color"]=>
string(7) "#000000"
["texto"]=>
string(104) "Technische Übersetzung von Anlagenbau-Dokumentationen · Alle Formate · ISO-9001 · Schnelles Angebot?"
["texto_size"]=>
string(1) "0"
["texto_alineacion"]=>
string(1) "0"
["texto_color"]=>
string(7) "#000000"
["alt"]=>
string(130) "Das Übersetzungsbüro Techni-Translate bietet technische Übersetzungen im Bereich Anlagenbau. Über 50 Sprachen und DTP inhouse."
["link"]=>
string(71) "https://www.techni-translate.de/uebersetzung/technische-dokumentationen"
["boton_texto"]=>
string(0) ""
["boton_color_fondo"]=>
string(7) "#000000"
["boton_borde"]=>
string(1) "0"
["boton_borde_color"]=>
string(7) "#000000"
["boton_visible"]=>
string(1) "S"
["banner_color_fondo"]=>
string(7) "#000000"
["banner_borde"]=>
string(1) "0"
["banner_borde_color"]=>
string(7) "#000000"
["banner_visible"]=>
string(1) "S"
}
}
Technische Übersetzung von Anlagenbau-Dokumentationen · Alle Formate · ISO-9001 · Schnelles Angebot?
|
Maschine beendet den Takt | Maszyna kończy cykl |
Maschine ist in Grundstellung | Maszyna znajduje się na pozycji wyjściowej. |
Maschine nicht in Grundstellung | Maszyna nie jest na pozycji wyj. |
Maschine ist im Automatikbetrieb | Maszyna jest w trybie automatycznym |
Maschine durch Not-Aus stillsetzen | Wyłączyć maszynę przyciskiem WYŁĄCZENIA AWARYJNEGO. |
Maschine von der Netzversorgung trennen | odłączyć maszynę od źródła zasilania |
Symbole an der Maschine | Symbole na korpusie maszyny |
ganze Länge der Maschine | całkowita długość maszyny |
Piktogramm auf der Maschine | piktogram na maszynie |
Veränderungen an der Maschine | modyfikacje maszyny |
sofortiger Stillstand der Maschine | Powoduje niezwłoczne zatrzymanie maszyny. |
Abmessungen und Gewicht der Maschine | wymiary i masa maszyny |
bauliche Veränderungen der Maschine | Zmiany w konstrukcji maszyny |
die Maschine ist betriebsbereit | maszyna jest gotowa do pracy. |
die Maschine arbeitet ohne Planos | Maszyna pracuje bez pobierania arkuszy kartonu. |
Reinigen der Maschine und Entsorgung | Czyszczenie maszyny i usuwanie odpadów |
Verpackung von der Maschine entfernen. | Usunąć z maszyny materiał opakowaniowy |
alle Sortierteile von Maschine entfernen | Usunąć z maszyny wszystkie elementy posortowane i przeznaczone do posortowania |
Zur Grundausstattung einer Maschine gehören: | do wyposażenia podstawowego maszyny należą: |
Bezeichnung der Maschine / des Maschinenteils | Oznaczenie maszyny / części maszyny |
Weitere Deutsch-Polnisch Übersetzungen |
---|
Schleifmaschine | szlifierka |
Abkantmaschinen | krawędziarka |
Anfasmaschinen | urządzenie do sfazowywania |
Bandsägemaschinen | piły taśmowe |
Biegemaschinen | giętarki |
Maschinen Nr. | Nr maszyny |
Maschinenstück Nr. | Nr na zestawieniu części maszyny |
Maschine überlastet | przeciążenie maszyny |
Maschinenoberteil schwenkbar | wychylna górna część urządzenia |
Maschinen-Richtlinie 98/37/EG | Dyrektywa Maszynowa 98/37/WE |
Einzelschritt Umformmaschine | pojedynczy krok maszyny do formowania |
industrielle Elektromaschine | maszyna elektryczna przemysłowa |
landwirtschaftliche Zugmaschine | traktor |
Hydraulische Bügelsägemaschine | hydrauliczne piły ramowe |
horizontale Doppelgehrungs-Bandsägemaschine | pozioma dwuskosowa piła taśmowa |
max. Maschinenleistung | maks. moc maszyny |
eingebaute Maschinenleuchte | wbudowana lampa maszynowa |
Elastische Maschinenlagerung | elastyczne łożyskowanie maszyny |
horizontale Bandsägemaschinen | poziome piły taśmowe |
niveaugleiche Maschinenbestückung | obsługa maszyny w jednolitej płaszczyźnie |
Maschinen und Geräte | Maszyny i urządzenia |
Maschine ist startklar | Maszyna jest gotowa do pracy. |
Maschine in Bearbeitung | maszyna w trakcie obróbki |
Maschinenhalter für Bohrständer | uchwyt maszynowy dla stojaków kolumnowych |
Maschinen-Gewindebohrer HSSE vaporisiert | gwintowniki maszynowe HSSE waporyzowane |
Lärm der Maschine | hałas powodowany przez maszynę |
Bohr- und Fräsmaschine | wiertarka i frezarka |
Einschalten der Maschine | włączanie maszyny |
|
Arbeitshöhe der Maschine | wysokość robocza maszyny |
Sicherheitseinrichtungen der Schleifmaschine | urządzenia bezpieczeństwa szlifierki |
Fremdmaschinen - Fehler | Błąd maszyny zewnętrznej |
Sicherheit von Maschinen | bezpieczeństwo maszyn |
für unvollständige Maschinen | dla maszyn niekompletnych |
Beheben einer Maschinenstörung | usuwanie zakłóceń w pracy maszyny |
Antriebsmaschinen, biegsame Wellen | maszyny napędowe, wały giętkie |
Maschine nicht im Freien lagern | Nie magazynować maszyny na wolnym powietrzu. |
Maschine ist nicht in Grundstellung | Maszyna nie znajduje się na pozycji wyjściowej. |
Maschine ist nicht im Automatikbetrieb | Maszyna nie jest w trybie automatycznym |
Maschine ggf. sofort stillsetzen und sichern | W razie potrzeby maszynę należy natychmiast zatrzymać i zabezpieczyć |
Maschine vor unbeabsichtigtem Anlaufen sichern | Zabezpieczyć maszynę przed niepowołanym lub przypadkowym uruchomieniem. |
Maschineninnenraum und Schubladen täglich reinigen | Wnętrze maszyny i szufladki należy czyścić codziennie |
maschinenseitig fertigbearbeitet, Futterseitig plangedreht | od strony maszyny obrobione na gotowo, od strony uchwytu toczone poprzecznie |
Handgriff zum Versetzen der Maschine | uchwyt do przestawienia maszyny |
Aufstellung und Transport der Maschine | Posadowienie i transport maszyny |
liegengebliebene Werkstücke in der Maschine | Pozostające przygotówki w maszynie |
doppelseitige Stähleschleif- und Läppmaschine | stojakowe szlifierki dwuściernicowe i docierarki |
nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Maschine | niezgodne z przeznaczeniem użycie maszyny |
nicht bestimmungsgemäße Verwendung der Maschine | użytkowanie maszyny w sposób niezgodny z przeznaczeniem |
mögliche Konfiguration einer Universalprüfmaschine | dostępne konfiguracje uniwersalnych maszyn do badań wytrzymałościowych |
auf Maschinen als Werkzeugablage | an maszynach jako miejsce na odłożenie narzędzi |
elektrische Ausrüstung von Maschinen | wyposażenie elektryczne maszyn |
Führungen und Maschinenelemente wartungsfrei | prowadnice oraz elementy maszyny nie wymagające konserwacji |
elektrische Ausrüstung von Industriemaschinen | Wyposażenie elektryczne maszyn przemysłowych |
Tintenstrahldruckmaschinen (Position 8443) oder | drukarek atramentowych (pozycja 8443); lub |
Adapter für maschinenbetätigte Schraubwerkzeuge | adaptery do wkrętaków mechanicznych |
Ausrichtlibelle für elektrische Handbohrmaschinen | poziomnica do elektrycznych wiertarek ręcznych |