"Fleisch" auf Portugiesisch


Fleischcarne


Beispieltexte mit "Fleisch"

entbeintes Fleischcarne limpa
Fleisch von Schweinen:Carnes da espécie suína:
Fleisch und Fleischerzeugnisse [3]Carne e produtos à base de carne [3]
Fleisch und Lebern von Gänsen, gefrorenCarne e fígados de ganso, congelados
Fleisch von Ziegen, frisch oder gekühltCarne de animais da espécie caprina, fresca ou refrigerada
Fleisch von Rindern, frisch oder gekühlt:Carnes de animais da espécie bovina, frescas ou refrigeradas:
Fleisch von Enten, Gänsen oder PerlhühnernCarnes de patos, de gansos ou de pintadas
Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frischCarnes (e miudezas) frescas
FLEISCH UND GENIESSBARE SCHLACHTNEBENERZEUGNISSECARNES E MIUDEZAS, COMESTÍVEIS
Extrakte und Säfte von FleischExtratos e sucos de carne
Gebühren für eingeführtes FleischTaxas aplicáveis à carne importada
Fleischerzeugnisse aus frischem FleischProdutos à base de carne derivados de carne fresca
Fleischzubereitungen aus frischem FleischPreparados de carne derivados de carne fresca
Industrielle Maschinen und Apparate zum Verarbeiten von FleischMáquinas e aparelhos, para preparação de carnes
Außerdem schmecken die „Rillettes de Tours“ nach gebratenem Fleisch.Os «Rillettes de Tours» possuem sabor a carne tostada.
Zu diesem Zweck müssen Lebensmittelunternehmer insbesondere sicherstellen, dass das verwendete FleischNesse sentido, os operadores do sector alimentar devem assegurar, nomeadamente, que a carne utilizada:
Zubereitungen von Fleisch und FischenPreparações de carne e de peixes
für Fleisch mit Ursprung in Australien,para as carnes originárias da Austrália:
für Fleisch mit Ursprung in Argentinien,para as carnes originárias da Argentina:
Ausnahmeregelung für Fleisch aus DrittländernDerrogação para carne de países terceiros
entbeintes Fleisch von Putenschenkeln, ohne HautCarne desossada da perna inteira de peru, sem pele
kein anderes Fleisch als Rindfleisch enthaltend:Contendo apenas carne de animais da espécie bovina:
Genießbares Mehl von Fleisch oder SchlachtnebenerzeugnissenFarinhas e pós comestíveis, de carnes ou de miudezas

Weitere Deutsch-Portugiesisch Übersetzungen

Fleischindustrieindústria de carne
Fleischerzeugnisproduto à base de carne
Wildfleischcarne de caça
Kaninchenfleischcarne de coelho
Rindfleischcarne de vaca
Fleischerzeugnisse aus JagdwildProdutos à base de carne derivados de caça selvagem
Fleischerzeugnisse aus ZuchtwildProdutos à base de carne derivados de caça de criação
Fleischzubereitungen aus JagdwildfleischPreparados de carne derivados de carne de caça selvagem
Fleischzubereitungen aus ZuchtwildfleischPreparados de carne derivados de carne de caça de criação
Schaf- und ZiegenfleischCarne de ovino e de caprino
Kühe der FleischrassenVacas de orientação «carne»
Geflügelfleisch, Teil XX;Carne de aves de capoeira, Parte XX;
Kuhmilch und Schweinefleisch.Leite de vaca e carne de suíno.
HC Frischfleischbetrieb (Schlachten)Estabelecimento no sector das carnes frescas de elevada capacidade (abate)
Erzeugnisse des GeflügelfleischsektorsProdutos do setor da carne de aves de capoeira
Fleischerzeugnisse aus frischem GeflügelfleischProdutos à base de carne derivados de carne fresca de aves de capoeira
Fleischzubereitungen aus frischem GeflügelfleischPreparados de carne derivados de carne fresca de aves de capoeira
Fleisch von Pferden und anderen Einhufern, gefrorenCarne de animais da espécie cavalar e de outros equídeos, congelada
Fleisch von Pferden, frisch, gekühlt oder gefrorenCarnes de animais da espécie cavalar, frescas, refrigeradas ou congeladas
Fleisch von Rindern, frisch, gekühlt oder gefrorenCarnes de animais da espécie bovina, frescas, refrigeradas ou congeladas
Fleisch von Hausschweinen, frisch, gekühlt oder gefrorenCarnes de animais da espécie suína doméstica, frescas, refrigeradas ou congeladas
Fleisch von Hausschweinen, frisch, gekühlt oder gefroren:Carnes de animais da espécie suína doméstica, frescas, refrigeradas ou congeladas:
Kapitel 13 Zahlungen für RindfleischCapítulo 13 Pagamentos para a carne de bovino
Schale 1,5-3,5 mm, leicht ablösbar vom FruchtfleischCasca 1,5 - 3,5 mm, destacando-se facilmente da polpa.
für Hartweizen, Gerste, Mais, Rohreis und RindfleischPara o trigo duro, a cevada, o milho, o arroz com casca (arroz paddy) e a carne de bovino,
zur Festsetzung der Ausfuhrerstattungen für Rindfleischque fixa as restituições à exportação no setor da carne de bovino
Zollkontingent für frisches, gekühltes oder gefrorenes QualitätsrindfleischContingente pautal para a carne de bovino de alta qualidade fresca, refrigerada ou congelada
mit Durchführungsbestimmungen für die Ausfuhrlizenzen im Sektor Schweinefleischque estabelece as regras de execução do regime dos certificados de exportação no setor da carne de suíno
mit Vorschriften für die Verwaltung eines Zollkontingents für Qualitätsrindfleischque estabelece as regras de gestão de um contingente pautal para a carne de bovino de alta qualidade
Beihilfen für den RindfleischsektorApoio ao setor da carne de bovino
Schweinefleisch, frisch oder gekühltCarne de animais da espécie suína, fresca ou refrigerada
Geflügelfleisch, frisch oder gekühltCarne de aves de capoeira, fresca ou refrigerada
Umstellung von Milch- auf Fleischerzeugungreconversão leite-carne
Begriffsbestimmungen für den GeflügelfleischsektorDefinições relativas ao setor da carne de aves de capoeira
Einschließlich Ziegenfleisch (außer Zickleinfleisch).E carne de caprino (excepto de cabrito).
homogenisiertes Fleisch, einschließlich Separatorenfleisch:Carnes homogeneizadas, incluindo carnes separadas mecanicamente: