Datum der Verfügung, | fecha de la decisión, |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
---|---|
Datum der Freigabe | fecha de publicación |
Datum der Überprüfung | fecha de la prueba |
Datum der Genehmigung | Fecha de aprobación |
Datum der Probenahme: | Fecha de toma de la muestra: |
Datum der Validierung* | Fecha de validación* |
Das Datum der Änderung. | Fecha en que se produjo el cambio. |
das Datum der Umladung. | la fecha y el día del transbordo. |
Datum der Vergabe und | la fecha de la adjudicación; y |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Datum Kauf oder Anmietung | Fecha de compra o de alquiler |
der berührungsempfindliche Bildschirm der Bedienungskonsole stellt den Bedienungspersonen verschiedene Bildschirmseiten zur Verfügung, um Informationen anzuzeigen, um andere Bildschirmseiten auszuwählen und um Parameter einzugeben, zu ändern oder zu überp | la pantalla sensible al tacto de la consola de mando permite que el operador acceda a distintas páginas para visualizar informaciones, seleccionar otras páginas de pantallas e introducir, modificar o verificar parámetros |
Art und Grund der Verfügung, | tipo y motivación de la decisión, |
Jeder Fraktion steht ein Sekretariat zur Verfügung, dessen Mitarbeiter Bedienstete des Generalsekretariats sind. | Cada grupo político contará con la asistencia de una secretaría, cuyos colaboradores formarán parte del personal de la Secretaría General. |
die Ausrüstungen, die zur Durchführung der einschlägigen Prüfungen und Aufgaben erforderlich sind, stehen zur Verfügung, | disponibilidad del material necesario para llevar a cabo los ensayos y cometidos pertinentes; |
Die antragstellende CCP stellt der ESMA alle Informationen zur Verfügung, die für ihre Anerkennung notwendig sind. | Las ECC solicitantes proporcionarán a la AEVM toda la información que sea necesaria para su reconocimiento. |
Diese Klage muss binnen drei Monaten, gerechnet ab dem Kalendertag der Mitteilung der betreffenden Verfügung, eingereicht werden. | Este recurso deberá formalizarse en el plazo de tres meses a partir de la fecha de notificación del acto controvertido. |