Ergebnisse | resultados |
|
Beispieltexte mit "Ergebnisse"
|
---|
Ergebnisse der Stichprobenmessung: | Resultados de la medición de la muestra aleatoria |
Ergebnisse der Abgasemissionsmessungen | Resultados de los ensayos sobre las emisiones de escape |
Ergebnisse interner Qualitätskontrollen, | los resultados de los controles de calidad internos; |
Errechnung der Ergebnisse | Cálculo de los resultados |
für strahlende Ergebnisse | para resultados brillantes |
sicher richtige Ergebnisse | resultados correctos asegurados |
Beurteilung der Ergebnisse | Evaluación de los resultados del ensayo |
bestens wiederholbare Ergebnisse | resultado de óptima repetibilidad |
Ergebnisse in kürzester Zeit | resultados en tiempos muy cortos |
Ergebnisse werden in Excel gespeichert | los resultados se almacenan en excel |
Ergebnisse der KMU hinsichtlich der Nachhaltigkeit | Resultados de las PYME por lo que respecta a la sostenibilidad |
Ergebnisse der KMU hinsichtlich der Nachhaltigkeit, | mejora de resultados de las PYME por lo que respecta a la sostenibilidad, |
Ergebnisse durchgeführter Backtests und Stresstests | Resultados de las pruebas retrospectivas y de resistencia efectuadas |
Ergebnisse von Inspektionen, Verstöße und Sanktionen. | resultados de las inspecciones, casos de no conformidad y sanciones. |
Ergebnisse werden in Excel-Arbeitsblättern automatisch formatiert | los resultados se formatean automáticamente en planillas excel |
|
objektive Bewertung der Ergebnisse | evaluación objetiva de los resultados |
Berechnung und Abfassung der Ergebnisse | Cálculo y expresión de los resultados |
TESTMETHODEN UND ERFORDERLICHE ERGEBNISSE | MÉTODOS DE ENSAYO Y RESULTADOS REQUERIDOS |
Bewertung und Interpretation der Ergebnisse | Evaluación e interpretación de los resultados |
Datenabgleich und Übermittlung der Ergebnisse | Ejecución de la comparación y transmisión del resultado |
Bezugszeiträume und Übermittlung der Ergebnisse | Períodos de referencia y transmisión de los resultados |
Bekanntgabe der kumulativen (durchschnittlichen) Ergebnisse | Divulgación del rendimiento (medio) acumulado |
die Ergebnisse früherer Inspektionen; | los resultados de las inspecciones anteriores; |
Alle Ergebnisse sind zu dokumentieren. | Se registrarán todos los resultados. |
die Ergebnisse von Vorfeldinspektionen; | los resultados de las inspecciones en pista; |
Bewertung der Ergebnisse der Kurzanalyse | Evaluación de los resultados del análisis conciso |
Bekanntmachung der Ergebnisse der Angebote, | publicación de los resultados de las ofertas; |
Leistungsbezogene Ergebnisse und Verbreitung | Resultados de la ejecución y difusión |
B. Ergebnisse der durchgeführten Konsultationen | B. Resultados de las consultas celebradas |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen |
---|
Messergebnisse | resultados de medición |
Pixel-Ergebnisse | resultados internos dados en píxeles |
keine Messergebnisse | no hay resultados de medición. |
zuverlässige Messergebnisse | resultados de medición fiables |
Schutz der Ergebnisse | Protección de los resultados |
Verbreitung der Ergebnisse | difusión de los resultados |
Protokollierung der Messergebnisse | registro de los resultados de medición |
Eurostat-Daten und Untersuchungsergebnisse | Eurostat y conclusiones de la investigación. |
Datum des Messergebnisses | fecha del resultado de médición |
Messergebnisse pro Messung | resultados obtenibles por medición |
Auswertung des Ergebnisses | Interpretación del resultado |
Exportieren von Messergebnissen | exportación de resultados de medición |
Programmnummer des Messergebnisses | número de programa del resultado de medición |
Ergebnisse: Gliederung in folgende Unterabschnitte: | Resultados. Con el siguiente desglose: |
Ergebnisse der Emissionsprüfung des Motors/Stamm-Motors (1) | Resultados relativos a las emisiones del motor/motor de referencia (1) |
Ergebnisse sind Eigentum des Teilnehmers, der sie hervorgebracht hat. | Los resultados serán propiedad del participante que los haya obtenido. |
Ergebnisse zur zweiten Übertragung von Vermögenswerten (in Mrd. EUR) | Resultado del segundo traspaso de activos (en miles de millones EUR) |
|
Ergebnisse der einschlägigen Tests und Verfahren zur Untersuchung des Patienten; | resultados de las pruebas y estudios pertinentes realizados al paciente; |
Ergebnisse der Emissionsprüfung des Motors/Stamm-Motors (Verschlechterungsfaktor (DF): | Resultados relativos a las emisiones del motor/motor de referencia |
Ergebnisse der im Rahmen der Kommunikationsstrategie durchgeführten Informations- und Öffentlichkeitsmaßnahmen; | los resultados de las medidas de información y publicidad aplicadas en el marco de la estrategia de comunicación; |
Nutzung und Verbreitung der Ergebnisse | Explotación y difusión de resultados |
schnelle und hochpräzise Messergebnisse | resultados rápidos y altamente precisos |
schnelle und zuverlässige Messergebnisse | resultados rápidos y fiables |
Berechnung der endgültigen Prüfergebnisse | Cálculo de los resultados finales de ensayo |
Wiederholbare und zuverlässige Messergebnisse | resultados repetibles y fiables |
Darstellung und Auslegung der Analyseergebnisse | Expresión e interpretación de los resultados de los análisis |
hohe Wiederholbarkeit und zuverlässige Messergebnisse | alta repetibilidad y resultados fiables de las mediciones |
Messergebnisse der letzten Messung | resultados de la última medición |
Status des gelieferten Ergebnisses. | Estado del resultado facilitado. |
hochgenaue Messergebnisse in kurzer Zeit | resultados de medición altamente precisos en corto tiempo |
die Verbreitung der Forschungsergebnisse. | difusión de resultados de las investigaciones. |
Alle Messergebnisse sind zu dokumentieren. | Se registrarán todos los resultados de las mediciones. |
Anzahl neuer Initiativen und Politikergebnisse. | el número de nuevas iniciativas y resultados de las políticas. |
die Messergebnisse werden automatisch temperaturkompensiert | los resultados de las mediciones son compensados automáticamente por temperatura |