Erlöschen der Zollschuld | Extinción de la deuda aduanera |
Cat 1 - 1
-->
![]() | |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
---|---|
jegliche Abänderung bzw. Zweckentfremdung sowie Mehrbelastung führt zum Erlöschen der Gewährleistung | cualquier modificación o utilización en desacuerdo con la finalidad prevista provocará la cancelación de la garantía |
Änderungen an zugelassenen Anlagen führen zum Erlöschen der Typgenehmigung. | La modificación de una instalación homologada da lugar a la retirada de la homologación. |
die Auflösung, das Erlöschen und die Verschmelzung von Gesellschaften, Vereinen oder juristischen Personen; | la disolución, extinción y fusión de sociedades, asociaciones y otras personas jurídicas; |
das System für den CO2-Ablass, das ein Erlöschen der Fackel wegen hoher CO2-Konzentrationen verhindern soll. | el sistema de purga de CO2, cuyo objetivo es evitar que una concentración elevada de CO2 provoque la extinción de la antorcha. |
Im Fall des Erlöschens richtet sich die Verwendung des Vermögens nach der vom Lenkungsorgan zu beschließenden Finanzordnung. | En caso de rescisión, la enajenación de los bienes se regirá por las normas financieras que apruebe el órgano rector. |
Entstehen der Zollschuld | Origen de la deuda aduanera |
Mitteilung der Zollschuld | Notificación de la deuda aduanera |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Verjährung der Zollschuld | Límites de la deuda aduanera |
der Zollschuldner hat gutgläubig gehandelt. | el deudor actuó de buena fe. |
Entstehen der Zollschuld bei Verstößen | Deuda aduanera nacida por incumplimiento |
Ort des Entstehens der Zollschuld | Lugar de nacimiento de la deuda aduanera |
Sicherheitsleistung für eine möglicherweise entstehende oder eine entstandene Zollschuld | Garantía de una deuda aduanera potencial o existente |
Der Abgabenbetrag kann von einem Dritten anstelle des Zollschuldners entrichtet werden. | El pago podrá ser efectuado por una tercera persona en lugar del deudor. |
Festsetzung des Einfuhr- oder Ausfuhrabgabenbetrags, Mitteilung der Zollschuld und buchmäßige Erfassung | Sección 1 Determinación del importe de los derechos de importación o de exportación, notificación de la deuda aduanera y contracción |