Fracht | flete |
Fracht | carga |
Fracht | porte |
Cat 1 - 1 --> | |
| |
---|---|
Fracht und Versicherung bezahlt bis | Flete pagado, seguro incluido, hasta |
Fracht und Post mit hohem Risiko (HRCM) | Carga o correo de alto riesgo (HRCM) |
Fracht und Postsendungen, die sich in einem sensiblen Bereich eines Sicherheitsbereichs befinden, gelten als vor unbefugtem Eingriff geschützt. | Se entenderá que los envíos de carga y de correo situados en una zona crítica de una zona restringida de seguridad están protegidos de toda interferencia no autorizada. |
Verstauen von Gepäck und Fracht | Estiba de equipaje y carga |
Art der Geschäftstätigkeit — Art der abgefertigten Fracht | Tipo de actividad — Tipos de carga procesados |
nur Beförderung von Fracht und Post | Compañía aérea de transporte de carga y correo exclusivamente |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Behandlung von Fracht und Post mit hohem Risiko. | el trato dispensado a la carga y al correo de alto riesgo. |
Sicherheitskontrollen bei Fracht und Post, die aus einem Drittstaat ankommen | Controles de seguridad aplicables a la carga y el correo procedentes de un tercer país |
Ladungskomponenten, einschließlich Fluggästen, Gepäck, Fracht und Ballast, | los componentes de la carga incluidos los pasajeros, el equipaje, la carga y el lastre; |
ein Wechsel des Objekts der Luftbeförderungsleistung (Fluggäste, Fracht oder Post). | los cambios de objeto de los servicios de transporte aéreo entre transporte de pasajeros, de carga o de correo. |
War an der Beförderung militärischer Fracht, einschließlich verbotener Fracht aus Iran beteiligt. | La IRISL ha estado implicada en el transporte marítimo de mercancías para usos militares, como la salida de mercancías prohibidas de Irán. |
Die Kontrollverfahren müssen gegebenenfalls die Behandlung von Fracht und Post im Transfer/Transit einbeziehen. | Llegado el caso, los procedimientos de inspección incluirán el tratamiento de la carga y el correo en transferencia o en tránsito. |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
Luftfracht | carga aérea |
Frachtschiff | carguero |
Spediteur mit Frachtlager | transitario con instalaciones de carga |
Passagier- und Frachtflughäfen. | los aeropuertos de mercancías y de pasajeros. |
Identifizierbare Luftfracht/Luftpost (‚Anvisierbarkeit‘) | Carga y/o correo aéreos reconocibles ("Identificabilidad") |
Identifizierbare Luftfracht/Luftpost („Anvisierbarkeit“) | Carga y/o correo aéreos reconocibles (“Identificabilidad”) |
Frachtkosten: Große Seen — Rotterdam: | Gastos de flete: Grandes Lagos — Rotterdam: |
Frachtbrief oder anderes Transportdokument. | carta de porte u otro documento de transporte. |
Frachtverzeichnisse und Fluggastverzeichnisse, soweit zutreffend, | manifiesto de carga o pasajeros, en su caso; |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Frachtverzeichnisse und/oder Fluggastverzeichnisse, soweit zutreffend, und | manifiesto de carga o pasajeros, si procede, y |
Frachtflughäfen: das gesamte jährliche Frachtaufkommen beträgt mindestens 0,2 % des gesamten jährlichen Frachtaufkommens aller Flughäfen der Union. | En cuanto a los aeropuertos de mercancías, el volumen total anual de tráfico de mercancías será al menos un 0,2 % del volumen total anual de mercancías de todos los aeropuertos de la Unión. |
den Namen des übernehmenden Frachtschiffes; | el nombre del carguero transportador, |
Schutz der gesicherten Luftfracht und Luftpost | Protección de la carga o el correo aéreos seguros |
Ist die Luftfracht/Luftpost manipulationssicher verpackt? | ¿Están la carga y el correo aéreos embalados a prueba de manipulaciones? |
Beschreibung der Maßnahmen für Luftfracht und Luftpost, | una descripción de las medidas aplicables a la carga y el correo aéreos; |
Kann das Frachtabteil des Transportfahrzeugs gesichert werden? | ¿Ofrece el compartimento de carga del vehículo de transporte garantías de seguridad? |
Seekonnossement oder Luftfrachtbrief oder multimodales Frachtpapier, | el conocimiento de embarque o la carta de porte aéreo o el documento de transporte multimodal; |
Sind alle Zugangspunkte zu identifizierbarer Luftfracht/Luftpost gesichert? | ¿Están protegidos todos los puntos de acceso a carga o correo aéreos reconocibles? |