"Prüfung von Maßnahmen" auf Spanisch


Prüfung von MaßnahmenControl de las operaciones


Beispieltexte mit "Prüfung von Maßnahmen"

die Überprüfung der Durchführung von Luftsicherheitsmaßnahmen in Bezug auf die relevante Luftfrachtabfertigung anhand der Prüfliste gemäß Anlage 6-C3.una verificación de la aplicación de las medidas de seguridad aéreas en cuanto a las operaciones de transporte de carga pertinentes mediante la lista de control prevista en el apéndice 6-C3.

Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen

Prüfung der Funktion von Sicherheitseinrichtungenverificar el funcionamiento de los dispositivos de seguridad
vollautomatisierte Härteprüfung von Serienteilenensayo de dureza totalmente automático de piezas de serie
Prüfung von Einkanalpipettenverificación de pipetas monocanal
Prüfung von Mehrkanalpipettenverificación de pipetas multicanal
Qualitätsprüfung von Industrieerzeugnissencontrol de calidad de productos industriales
Wissenschaftliche Prüfung von RückwurfbewertungenExamen científico de las evaluaciones de los descartes
Überprüfung und Überlassung von WarenComprobación y levante de las mercancías
die Prüfung von Fragen der Durchfuhr/Wiederausfuhr;continuar el examen de los temas relativos al tránsito y a la reexportación;
Prüfung, Inspektion und Kennzeichnung von TanksPrueba, inspección y marcado de depósitos
Überprüfung der AuswuchtmaßnahmenComprobación de las disposiciones sobre equilibrado
Prüfung, ob andere Maßnahmen zur Risikokontrolle erforderlich sind.verificación de si resulta necesario adoptar otras medidas de control de riesgos.
aufgrund der durchgeführten Überprüfungen getroffene Maßnahmen und verhängte Sanktionen.el curso que se haya dado a las comprobaciones efectuadas y las sanciones que se hayan impuesto.
Gleichzeitig beantragte der Antragsteller auch die Überprüfung der geltenden Antidumpingmaßnahmen.Simultáneamente, el solicitante pidió que se reconsideraran las medidas antidumping actuales.
Gleichzeitig beantragte der Antragsteller auch die Überprüfung der geltenden Ausgleichsmaßnahmen.Al mismo tiempo, el solicitante pidió una reconsideración de las medidas compensatorias actuales.
Infolgedessen wurde die Überprüfung ohne Änderung der geltenden Maßnahmen eingestellt.Como consecuencia de ello, se dio por concluida la investigación de reconsideración sin modificar las medidas en vigor.
Bis zum Abschluss der betreffenden Auslaufüberprüfung bleiben die Maßnahmen in Kraft.A la espera de que concluya la investigación de reconsideración por expiración, las medidas continúan en vigor.
Diese Informationen umfassen die Überprüfungen der Schiffe, dabei festgestellte Mängel sowie Festhaltemaßnahmen.Esta información incluye las inspecciones de los buques, las deficiencias detectadas durante las inspecciones y las inmovilizaciones.
Im Anschluss an die letzte Überprüfung wurden die Ausgleichsmaßnahmen mit der Verordnung (EG) Nr. 1286/2008 des Rates geändert.Tras la última investigación de reconsideración, las medidas compensatorias fueron modificadas por el Reglamento (CE) no 1286/2008.
Förderung von Baumaßnahmenayuda a la construcción
Arten von MaßnahmenTipos de acciones
Durchführung von MaßnahmenEjecución de la acción
die Kosten von Absatzförderungsmaßnahmen.los costes de actividades de promoción.
Vornahme von Risikoanalysen und FolgemaßnahmenEjecuta el análisis de riesgos y su seguimiento
Von den Zollbehörden zu treffende MaßnahmenMedidas que deberán tomar las autoridades aduaneras
Von der Stadt Mikkeli gewährte MaßnahmenMedidas concedidas por el Ayuntamiento de Mikkeli
Von Finnvera gewährte Maßnahmen (Maßnahmen 13-17)Medidas concedidas por Finnvera (medidas 13-17)
Für die Anwendung von Zwangsmaßnahmen gilt Folgendes:El uso de medidas coercitivas se atendrá a lo siguiente: