Volumen der Probenflaschen | volumen de los frascos de muestras |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Spanisch Übersetzungen | |
---|---|
Hubvolumen der Kolbendosierpumpen | desplazamiento volumétrico por carrera de la bomba dosificadora |
Probenvolumenin der Messzelle | volumen de muestraen la celda de medición |
Volumen der Lösungsmittelbehälter | volumen de los frascos de los agentes de limpieza |
Volumen der Probengefäße | volumen de los recipientes de muestras |
Volumen der Spülmittelbehälter | volumen de los recipientes de agentes de limpieza |
Volumen der Spülmittelflaschen | volumen de los frascos de agentes de limpieza |
Min. Volumenstrom Niederdruckseite | caudal mín. lado de baja presión |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Mindesthandelsvolumen der Vermögenswerte, | el volumen de negociación mínimo de los activos; |
das Volumen der Walbeifänge; | cantidad de las capturas accesorias de cetáceos; |
Befüllen und Platzieren der Probenflaschen im Magazin bzw. Flaschenhalter | llenado y colocación de los frascos de muestras en el depósito o en el soporte de frascos |
beim Füllen der Probenflaschen bzw. beim Hantieren mit Lösungsmitteln können Dämpfe entweichen | al llenar los frascos de muestras o al manipular disolventes, puede haber fugas de vapores |
Füllen und Platzieren der Probenflaschen im Magazin/Flaschenhalter | llenado y colocación de los frascos de muestras en el depósito/soporte de frascos |
Ventilmembranen, Zylinderboden, Pumpenkolben, Einsatz des Abflussblocks, Septum der Lösungsmittelflaschen und der 50mL Probenflaschen (beschichtete Seite), Schneidring | membranas de válvulas, fondo del cilindro, émbolos de bombas, inserto del bloque de descarga, septo de los frascos de disolventes y frascos de muestras de 50ml (lado revestido), anillo de corte |