Konsolidierung des EU-Rechts | konsolidace práva EU |
Cat 1 - 1 --> | |
Weitere Deutsch-Tschechisch Übersetzungen | |
---|---|
Konsolidierung innerhalb desselben nationalen Staatsgebiets | Konsolidace v rámci téhož vnitrostátního území |
Konsolidierung zu statistischen Zwecken innerhalb desselben Mitgliedstaats | Konsolidace pro statistické účely na území stejného členského státu |
Konsolidierung zu statistischen Zwecken innerhalb desselben nationalen Staatsgebiets | Konsolidace pro statistické účely na území stejné země |
Konsolidierung des Binnenmarktes — Pilotprojekt — Kooperation und Clusterbildung von kleinen und mittleren Unternehmen (KMU) | Pilotní projekt – Konsolidace vnitřního trhu – Pilotní projekt spolupráce a vytváření seskupení malých a středních podniků |
Anwendung des EU-Rechts | uplatňování právních předpisů EU |
Vorrang des EU-Rechts | nadřazenost práva EU |
Kodifizierung des EU-Rechts | kodifikace práva EU |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Ausarbeitung des EU-Rechts | legislativní proces EU |
Umsetzung und Anwendung des neuen EU-Rechtsrahmens für die elektronische Kommunikation. | Provést a uplatňovat nový rámec EU pro elektronické komunikace. |
bei bestimmten Spirituosen betreffend den Herstellungsort gemäß den einschlägigen Vorschriften des EU-Rechts; | v případě některých lihovin ve vztahu k místu výroby podle příslušných právních předpisů Unie; |
Die Durchführung des nationalen Übergangsplans dürfte andere geltende nationale und EU-Rechtsvorschriften unberührt lassen. | Prováděním přechodného národního plánu by neměly být dotčeny ostatní platné vnitrostátní předpisy a právní předpisy Unie. |
bei Weinen betreffend die geschützte Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe gemäß den einschlägigen Vorschriften des EU-Rechts; | v případě některých vín ve vztahu k chráněnému označení původu nebo chráněnému zeměpisnému označení podle příslušných právních předpisů Unie; |
die Einhaltung der Vorschriften des EU-Rechts sowie der von der Agentur festgelegten Mindestqualitätsnormen für die interne Kontrolle; | dodržování právních předpisů EU a minimálních standardů kontroly vytvořených agenturou; |