établissement de crédit | Kreditinstitut |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
Les observateurs n’ont pas accès aux informations confidentielles concernant un établissement de crédit particulier. | Beobachter haben keinen Zugang zu vertraulichen Informationen über einzelne Institute. |
Compagnie financière holding ou compagnie financière holding mixte ayant comme filiales à la fois un établissement de crédit et une entreprise d'investissement | Finanzholdinggesellschaft oder gemischte Finanzholdinggesellschaft mit sowohl einem Kreditinstitut als auch einer Wertpapierfirma als Tochterunternehmen |
En particulier, chaque établissement de crédit utilise ces informations pour vérifier qu’il satisfait à son obligation de constitution de réserves durant la période de constitution. | Insbesondere verwendet jedes Kreditinstitut diese Daten zur Prüfung der Erfüllung seiner Mindestreservepflicht während der Mindestreserve-Erfüllungsperiode. |
les dépôts en espèces effectués auprès de l'établissement de crédit prêteur et les instruments financiers assimilés à des liquidités qu'il détient; | Bareinlagen beim kreditgebenden Institut oder von diesem verwahrte bargeldähnliche Instrumente, |
Ces conditions ne devraient donc pas inclure l’obligation pour le prêteur d’être établi comme établissement de crédit. | Diese Bedingungen sollten daher nicht die Niederlassung des Kreditgebers als Kreditinstitut vorschreiben. |
L'établissement de crédit et le fournisseur de protection procèdent tous deux à une évaluation de la qualité de crédit de l'emprunteur; | Sowohl das Kreditinstitut als auch der Sicherungsgeber führen eine Prüfung der Kreditwürdigkeit des Schuldners durch; |
Ceci est fondé sur l’hypothèse selon laquelle l’entreprise donne le niveau de sûreté correspondant à l’État et à l’établissement de crédit. | Dies gilt unter der Annahme, dass das Unternehmen dem Staat und dem Kreditinstitut die entsprechenden Sicherheiten bietet. |
aux facilités octroyées aux établissements de crédit; | Kreditinstituten eingeräumte Kreditlinien, |
Cat 2 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
Dettes envers des établissements de crédit. | Verbindlichkeiten gegenüber Kreditinstituten. |
Liberté d’établissement et libre prestation de services des intermédiaires de crédit | Niederlassungsfreiheit und Dienstleistungsfreiheit für Kreditvermittler |
Déclaration simplifiée pour les petits établissements de crédit | Vereinfachte Meldungen für kleine Kreditinstitute |
Admission et surveillance des prêteurs autres que les établissements de crédit | Zulassung und Beaufsichtigung von Nichtkreditinstituten |
les institutions de dépôt autres que les établissements de crédit, c’est-à-dire: | andere Einlagen entgegennehmende Unternehmen als Kreditinstitute, die |
Un établissement utilise des évaluations de crédit sollicitées. | Ein Institut verwendet in Auftrag gegebene Bonitätsbeurteilungen. |
établissements de crédit établis dans les États membres participants; | Kreditinstitute, die in den teilnehmenden Mitgliedstaaten niedergelassen sind, |
identifiant les établissements de crédit soumis à l’évaluation complète | zur Bestimmung der Kreditinstitute, die der umfassenden Bewertung unterliegen |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
établissements de distribution locale | lokale Vertriebsniederlassungen |
durée d'établissement de commande | Ausregelzeit |
établissement de preuves d'efficacité | Wirksamkeitsnachweis erstellen |
établissement de jeux | Spielunternehmen |
rétablissement des droits de douane | Wiedereinsetzung der Zollsätze |
établissement du budget de l'UE | Aufstellung des Haushaltsplans der EU |
Établissement du plan de vol | Ausfüllen eines Flugplans |
Établissement de la cellule de crise | Einrichtung des Krisenstabs |
Établissement de corridors de fret | Einrichtung von Güterverkehrskorridoren: |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
risque de crédit | Kreditrisiko |
coopérative de crédit | Kreditgenossenschaft |
garantie de crédit | Kreditgarantie |
report de crédit | Mittelübertragung |
titre de crédit | Wechsel |
Type de crédits | Art der Mittel |
Dégagement de crédits | Aufhebung von Mittelbindungen |
Octroi de lignes de crédit | Bereitstellung von Kreditlinien |
Report de crédits annuels | Übertragung der jährlichen Mittel |