contour de la pièce | Werkstückkontur |
Cat 1 - 1
-->
| |
| |
---|---|
les lamelles abrasives s'adaptent aux contours de la pièce | Die Schleiflamellen passen sich den Konturen des Werkstückes an |
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen | |
tenir compte de la réduction du contour de la graduation millimétrique | Umfangsreduzierung der Millimetereinteilung berücksichtigen |
Tenir compte de la réduction du contour de la graduation millimétrique ! | Umfangsreduzierung der Millimetereinteilung berücksichtigen! |
Le dimensionnement dans le sens du contour se fait à partir de la ligne de base. | Die Vermessung in Umfangsrichtung erfolgt ausgehend von der Grundlinie. |
Coller les talons de support dans le sens du contour à l’extérieur de l’image d’impression, c’est-à-dire au niveau de la découpe, sur la toile de base. | Stützstege in Umfangsrichtung außerhalb des Druckbildes, d. h. im Bereich des Beschnitts, auf das Grundtuch kleben. |
Après l’adaptation du contour, il convient d’effectuer différents réglages avant la sauvegarde et le transfert sur la carte scanner. | Nachdem die Kontur angepasst wurde, müssen vor dem Abspeichern und übertragen zur Scannerkarte verschiedene Einstellungen vorgenommen werden. |
Modernisation, contournement pour le fret; desserte ferroviaire de l'aéroport Praha – Břeclav Rail | Modernisierung, Umgehung Güterverkehr; Anbindung Eisenbahn–Flughafen |
Ces modifications consécutives ne visent pas à contourner les dispositions de la présente directive; | Solche aufeinander folgenden Änderungen dürfen nicht mit dem Ziel vorgenommen werden, diese Richtlinie zu umgehen; |
Il a été établi que Montex n'était pas impliquée dans les pratiques de contournement faisant l'objet de la présente enquête. | Es wurde festgestellt, dass Montex nicht an den Umgehungspraktiken beteiligt war, die Gegenstand der Untersuchung sind. |
les lames pivotantes s'adaptent automatiquement aux contours des pièces | Klingen drehbar, passen sich den Werkstückskonturen selbsttätig an |
Afin de pouvoir usiner tous les contours intérieurs et extérieurs des pièces à usiner, les courroies de ponçage des deux unités de ponçage supérieure et inférieure se déplacent en sens contraire. | Um alle Innen- und Außenkonturen der Werkstücke bearbeiten zu können, bewegen sich die Schleifriemen der beiden oberen und unteren Schleifeinheiten jeweils gegenläufig. |
Cat 3 - 1
![]() Título de la Columna 2Este es un texto descriptivo que aparece en la columna 2. Todo el contenido está ajustado, sin márgenes ni padding adicionales, de modo que se vea limpio y sin espacios innecesarios. Presioname | |
longueur de bord de la pièce | Werkstückkantenlänge |
longueur de la pièce | Werkstücklänge |
axe de la pièce | Werkstückachse |
nature de la pièce | Werkstückbeschaffenheit |
diamètre de la pièce | Werkstückdurchmesser |
géométrie de la pièce | Werkstückgeometrie |
bord de la pièce | Werkstückkante |
surface de la pièce à usiner | Werkstückoberfläche |
poids max. de la pièce | max. Werkstückgewicht |