nature de la pièce | Werkstückbeschaffenheit |
|
Weitere Französisch-Deutsch Übersetzungen |
---|
signature de la direction | Unterschrift der Geschäftsleitung |
Signature de la convention de subvention | Unterzeichnung der Finanzhilfevereinbarung |
Végétation naturelle de la garrigue en hiver. | natürlicher Garrigue-Bewuchs im Winter. |
la nature et l’objet de la mesure. | Art und Zweck der Maßnahme. |
Établissement et signature de la déclaration | Ausstellung und Unterzeichnung der Erklärung |
Signature du titulaire de la décision | Unterschrift der Inhaber der Entscheidung |
Nature des crédits commercialisés par la JV | Art der vom JV angebotenen Kredite |
la signature du président de la BCE. | die Unterschrift des Präsidenten der EZB. |
Décrire la nature et l’objet de la garantie. | Beschreibung von Art und Umfang der Garantie. |
|
longueur de bord de la pièce | Werkstückkantenlänge |
longueur de la pièce | Werkstücklänge |
axe de la pièce | Werkstückachse |
diamètre de la pièce | Werkstückdurchmesser |
géométrie de la pièce | Werkstückgeometrie |
bord de la pièce | Werkstückkante |
contour de la pièce | Werkstückkontur |
surface de la pièce à usiner | Werkstückoberfläche |
poids max. de la pièce | max. Werkstückgewicht |